Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rostro poético: Tran Chan Uy | Periódico electrónico Gia Lai

Báo Gia LaiBáo Gia Lai29/07/2023

[anuncio_1]
(GLO) - El poeta Tran Chan Uy reside actualmente en Nha Trang. Fue profesor de literatura en la Facultad de Educación y luego se trasladó a la emisora ​​de radio y televisión Khanh Hoa . Pero, sobre todo, es un poeta, un poeta profundamente dedicado a la poesía, que la considera su aliento, su fuente de vida.
Rostro poético: Tran Chan Uy (foto 1)

Su página de Facebook está llena de poemas, cada uno acompañado de una foto del autor. Las fotos son meticulosamente elaboradas, elegantes e intelectuales, pero los poemas son líricos, rebosantes de nostalgia por su tierra natal, su madre y fugaces destellos de las mujeres que conoció. Aquí está su tierra natal: «Ha llegado la temporada de guayaba, las flores del cosmos son de un blanco puro / La hierba se ha marchitado, las paredes de ladrillo están cubiertas de musgo verde / El aroma de la guayaba flota, una fragancia limpia y dulce / Estoy solo, en el jardín de mi madre, frío por el rocío de la tarde». Y aquí está su madre: «Mi madre es como una nube blanca al borde del cielo / Mi tierra natal está envuelta en niebla y humo, tan lejos». Y ella: «En esta era digital, tantos virus extraños / Las máquinas han borrado los archivos de los recuerdos, los archivos del amor / Vuelvo a buscar en mi corazón un tiempo de errores / Y encuentro tu imagen aún anclada en mí».

Es el jefe de la sucursal de la Asociación de Escritores de Vietnam en la provincia de Khanh Hoa.

El poeta Van Cong Hung fue seleccionado y presentado.

Loto

Rostro poético: Tran Chan Uy (foto 2)

Ilustración: TN


A principios del verano, las flores de loto encienden un fuego.

Los capullos de rosa se están asomando.

A finales del verano, las flores se habían marchitado.

Se elevó un aroma débil y fuerte.


Te he estado esperando desde finales del verano.

Regreso al crepúsculo del otoño.

Vestido virgen dorado, ojos en forma de hoja.

¿Qué más tienes para darme?



Escuchar el canto de los gallos al mediodía me recuerda a mi madre.

Rostro poético: Tran Chan Uy (foto 3)

Ilustración: Huyen Trang

Ha pasado mucho tiempo desde que escuché el sonido de las gallinas cacareando al mediodía.

Me sobresalté y pensé que aún no había salido de casa.

Pensé que todavía estaba en la ciudad natal de mi padre.

Una siesta tranquila por la tarde en una casa con techo de paja.


Mi madre encendió el fuego para cocinar el arroz.

El viento mece el bosque de bambú y el humo transporta el fragante aroma del campo.

La cigüeña lleva el frío a través del río.

Mi madre encendió el fuego y se sentó a esperarme a que volviera a casa.


Una siesta al mediodía, llena del persistente espíritu del campo.

Mi madre era apenas visible en el terraplén al borde del pueblo.

Una siesta repentina e impactante al mediodía

Me sobresalté; pensé que era un ferry que cruzaba hacia el otro lado por la tarde.


Madre regresó del lugar desolado.

Los campos susurran con el viento, la puesta de sol es desolada.

Estamos lejos de la orilla, del pueblo, del banco de arena.

Media vida de altibajos, sabiduría y locura en una tierra extranjera.


Mi madre es como una nube blanca al borde del cielo.

Mi tierra natal está envuelta en niebla, tan lejos.



NOCHE EN EL PUEBLO

Rostro poético: Tran Chan Uy (foto 4)

Ilustración: HT

Mis pies apenas tocaron la orilla mientras avanzaba.

Las manos de la noche se han cerrado en un abrazo.

El sueño, esperando que llegue la noche, aún no ha llegado.

Afuera, las estrellas de la tarde brillan en el cielo.


La garza camina de puntillas en la noche fría y brumosa.

Los peces muerden la luna creciente cuando cae en el estanque cubierto de nenúfares.

El tímido pájaro bate inesperadamente sus alas durante la noche.

La garza de repente se sobresaltó y giró los ojos para mirar en esa dirección.


En los campos lejanos, las plantas de arroz están preñadas, sus espigas llenas de leche.

Arrozales dorados prometedores

En el campo desierto, los fuegos fatuos acababan de encender un fuego.

El cangrejo de agua dulce se desprende de su caparazón y posa juguetonamente para la luna.


Las olas respiran, el río fluye, el barco tiene sueño.

La suave brisa sopla por los campos, suena el tambor del sereno.

¿Quién trae recuerdos del antiguo barrio?

El aroma de las flores de pomelo flota en el aire por la noche.


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Un lugar de entretenimiento navideño causa revuelo entre los jóvenes de Ciudad Ho Chi Minh con un pino de 7 metros
¿Qué hay en el callejón de 100 metros que está causando revuelo en Navidad?
Abrumado por la súper boda celebrada durante 7 días y noches en Phu Quoc
Desfile de disfraces antiguos: Cien flores de alegría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Don Den – El nuevo 'balcón celestial' de Thai Nguyen atrae a jóvenes cazadores de nubes

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC