Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro Li Qiang asisten al foro empresarial Vietnam-China.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường13/10/2024

[anuncio_1]
Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 1.
El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro chino Li Qiang asisten al foro empresarial Vietnam-China - Foto: VGP/Nhat Bac

El seminario fue organizado por el Ministerio de Planificación e Inversión de Vietnam, en coordinación con el Ministerio de Comercio de China, con motivo de la visita oficial del Primer Ministro Li Qiang a Vietnam. También asistieron líderes ministeriales y sectoriales, así como representantes de empresas y corporaciones de ambos países.

Con el tema "Fortalecer la cooperación mutuamente beneficiosa, unir fuerzas para crear el futuro", los líderes de corporaciones, empresas y bancos típicos de los dos países que asistieron al seminario presentaron el potencial y las fortalezas de cada lado, las oportunidades de cooperación sobresalientes en el futuro, centrándose en 4 áreas: desarrollo de infraestructura, conexión de tráfico, especialmente ferrocarril; energía verde; economía digital; finanzas y banca.

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 2.
El primer ministro Pham Minh Chinh espera y solicita que las empresas y los emprendedores sigan contribuyendo para que los dos países, que ya están estrechamente conectados, se acerquen más, se unan más y confíen aún más entre sí - Foto: VGP/Nhat Bac

Según la información presentada en el seminario, en los últimos 10 años, el comercio entre Vietnam y China se ha cuadruplicado. China se ha convertido en el principal mercado importador de Vietnam. Vietnam es el principal socio comercial de China en la ASEAN.

El volumen de comercio bilateral en 2023 ascenderá a casi 172 000 millones de dólares; en los primeros nueve meses de 2024, alcanzará casi 150 000 millones de dólares, lo que representa un aumento del 22 %. Si se incluye el comercio informal, esta cifra será mucho mayor.

La inversión china en Vietnam se ha multiplicado por más de siete, convirtiéndose en el sexto mayor inversor de un total de 148 en Vietnam. China se ha consolidado como el socio líder en cuanto a número de nuevos proyectos de inversión en Vietnam en los últimos dos años.

El Ministro de Planificación e Inversión, Nguyen Chi Dung, espera que el seminario abra muchas nuevas oportunidades de cooperación, ayudando a las empresas de los dos países a aprovechar al máximo el potencial y las fortalezas de cada uno para adaptarse y desarrollarse juntos; contribuyendo a elevar el nivel de las relaciones económicas bilaterales en la nueva era.

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 3.
En el futuro próximo, el Primer Ministro chino sugirió que las dos partes sigan prestando atención a los aspectos clave de la cooperación económica - Foto: VGP/Nhat Bac

Al hablar en el seminario, el primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro Li Cuong dijeron que en el último tiempo, con los esfuerzos conjuntos de ambas partes, especialmente las históricas visitas de los secretarios generales y presidentes de los dos países, la relación entre Vietnam y China se ha vuelto cada vez más profunda, más sustancial y más integral.

Los máximos líderes de los dos partidos y de los dos países acordaron elevar la Asociación Estratégica de Cooperación Integral y construir una Comunidad de Futuro Compartido de importancia estratégica (diciembre de 2023).

Creando motivación e inspiración para conectar las economías y los negocios de los dos países

Según el Primer Ministro Pham Minh Chinh, esta visita a Vietnam del Primer Ministro Li Qiang es la primera visita oficial de un líder chino clave a Vietnam después de que las dos partes mejoraron su relación y continúan concretando las percepciones comunes de alto nivel de los dos países.

Esto crea motivación, inspiración y difunde efectos extremadamente positivos en las actividades que conectan las economías y las comunidades empresariales de los dos países, creando nueva motivación e impulso para promover una cooperación más sustancial, integral y efectiva entre los dos países en el futuro.

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 4.
El ministro de Planificación e Inversión, Nguyen Chi Dung, habla en el seminario - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro Pham Minh Chinh dijo que él y el Primer Ministro Li Cuong tuvieron una reunión cordial, sincera, abierta, integral, profunda, efectiva y práctica, logrando muchos resultados positivos y fueron testigos de la firma de importantes documentos de cooperación entre los dos países en muchos campos.

Tras valorar los discursos y las ideas de cooperación de las empresas en el seminario, el Primer Ministro espera que las empresas hagan lo que dicen y se comprometen a hacer, produciendo resultados mensurables.

El Primer Ministro afirmó que el Partido y el Estado de Vietnam siempre han considerado importante el desarrollo de relaciones amistosas con China, un requisito objetivo, una opción estratégica y una prioridad absoluta en la política exterior general de Vietnam. En este sentido, la cooperación para el desarrollo económico sostenible es uno de los factores clave.

Según el Primer Ministro, en los últimos tiempos, la base social en la relación de cooperación entre los dos países ha sido mejor y la confianza mutua ha sido cada vez más alta, creándose condiciones muy favorables para las actividades económicas, de inversión, comerciales y empresariales de los dos países.

Sin embargo, las relaciones económicas aún no están a la altura de las buenas relaciones político-sociales entre ambos países, especialmente de los diferentes potenciales, las oportunidades destacadas y las ventajas competitivas que pueden complementar, apoyar y promover el desarrollo mutuo. Por lo tanto, es necesario seguir impulsando la conexión entre ambas economías, uno de cuyos ejes principales es la conexión comercial.

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 5.
Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 6.
Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 7.
Las empresas comparten en el seminario - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro Pham Minh Chinh dijo que para lograr esto, los dos gobiernos necesitan promover aún más: la conectividad institucional; la conectividad de la infraestructura estratégica; la conectividad de la gobernanza inteligente y la transferencia de tecnología; la conectividad de la capacitación de recursos humanos, especialmente recursos humanos de alta calidad; la conectividad de capital, centrándose en las industrias emergentes; la conectividad de pagos, especialmente la cooperación en pagos en moneda local; la conectividad de la cadena de suministro, la conectividad de la cadena de producción, la conectividad de la cadena de valor, etc.

"Invitamos a las empresas a conectarse y cooperar de forma proactiva y activa entre sí sobre la base de la buena relación entre los dos países", dijo el Primer Ministro.

En los últimos tiempos, las comunidades empresariales china y vietnamita han contribuido a hacer de la cooperación económica, comercial y de inversión un punto brillante y un pilar importante en la relación entre ambos países.

Sin embargo, los proyectos de inversión de las empresas chinas aún no están a la altura de las buenas relaciones entre los dos países, del potencial de las empresas chinas y de las diferencias potenciales, oportunidades destacadas y ventajas competitivas entre ambos países.

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 8.
El Primer Ministro Pham Minh Chinh conversa con el Primer Ministro Ly Cuong - Foto: VGP/Nhat Bac

Al informar sobre los logros de desarrollo de Vietnam, la situación socioeconómica y el entorno de inversión después de casi 40 años de renovación y en los primeros 9 meses de 2024, el Primer Ministro elogió y agradeció altamente a las empresas chinas por sus contribuciones prácticas y efectivas al desarrollo socioeconómico de Vietnam y a la relación general entre Vietnam y China en los últimos tiempos.

Al compartir la orientación de atraer inversión extranjera, incluida la inversión de alta calidad de China, el Primer Ministro dijo que con el espíritu de "beneficios armoniosos y riesgos compartidos", el Gobierno vietnamita se compromete a "3 garantías", "3 comunicaciones" y "3 juntos".

Las "tres garantías" incluyen: (1) Asegurar que el sector económico con inversión extranjera sea un componente importante de la economía vietnamita; alentar y estar listo para crear condiciones favorables para que este sector se desarrolle de manera estable, sostenible y a largo plazo, y para cooperar y competir sana e igualitariamente con otros sectores económicos; (2) Asegurar los derechos e intereses legítimos y legales de los inversionistas; no criminalizar las relaciones económico-civiles; (3) Asegurar la estabilidad política, el orden social y la seguridad; estabilidad en las políticas de inversión y respuestas políticas oportunas, adaptándose a los desarrollos en una dirección positiva, beneficiosa para los inversionistas, beneficiosa para la producción y los negocios, mejorando continuamente el entorno de inversión y negocios para que los inversionistas puedan sentirse seguros al hacer negocios y operar a largo plazo en Vietnam.

Junto con ello, mejorar la gobernanza y la capacidad institucional, garantizar los "3 pasos", incluyendo: infraestructura fluida, mecanismo abierto, gobernanza inteligente; reducir los costos de cumplimiento, reducir los esfuerzos de los inversionistas y las empresas, reducir los costos de insumos para la producción y los negocios, y aumentar la competitividad de los bienes.

"3 juntos" incluye: (1) Escuchar y entender entre las empresas, el Estado y la gente; (2) Compartir visión y acción para cooperar y apoyarnos mutuamente para desarrollarnos rápida y sosteniblemente; (3) Trabajar juntos, ganar juntos, disfrutar juntos, desarrollarnos juntos; compartir alegría, felicidad y orgullo.

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Lý Cường tham dự tọa đàm doanh nghiệp Việt Nam- Trung Quốc- Ảnh 9.
El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro chino Li Qiang con delegados que asisten al Diálogo Empresarial Vietnam-China - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro espera y solicita que las empresas y los empresarios sigan contribuyendo para que los dos países, que ya han estado estrechamente conectados, se vuelvan más cercanos, más unidos, más confiados, más efectivos, juntos eliminen dificultades, superen desafíos, promuevan el crecimiento y apoyen a los dos gobiernos en el logro de los objetivos socioeconómicos establecidos.

El Primer Ministro hizo un llamado a las empresas de los dos países para que se centren en la conectividad para lograr avances, tomen la innovación como fuerza impulsora para ascender, tomen los "beneficios armoniosos y los riesgos compartidos" como base, contribuyendo a ayudar a los dos países a elevar sus lazos económicos al mismo nivel que los buenos lazos geográficos e históricos actuales y las relaciones político-sociales, contribuyendo a ayudar a los dos países a volar alto y lejos en la era digital, la era de la economía verde, la era de la economía circular, la era del desarrollo con las personas en el centro y como sujeto, como meta para un desarrollo rápido y sostenible.

El Primer Ministro sugirió que las empresas de los dos países cooperen activamente e intercambien información para asesorar a los gobiernos, ministerios, sectores y localidades de los dos países para eliminar las barreras a la producción, los negocios y el comercio, mejorar el ambiente de inversión y perfeccionar las instituciones, los mecanismos y las políticas.

Junto con eso, construir e implementar proyectos de cooperación específicos en el marco de los mecanismos de cooperación bilateral establecidos, los mecanismos de cooperación multilateral en que participan ambas partes; continuar promoviendo la conexión de las dos economías, la conexión estratégica en varios campos, incluida la conexión de infraestructura de tráfico, la conexión comercial y de inversión, la conexión de producción y cadena de suministro; promover la cooperación en la implementación de proyectos ferroviarios que conecten Vietnam - China; apoyar préstamos preferenciales, transferencia de tecnología y capacitación de recursos humanos, apoyar a Vietnam en la construcción y desarrollo de una industria ferroviaria moderna, de largo plazo y sostenible.

Al mismo tiempo, aumentar aún más la inversión en Vietnam, especialmente proyectos grandes y típicos en áreas donde China tiene fortalezas en alta tecnología, transformación digital (inteligencia artificial, computación en la nube, Internet de las cosas, etc.), construcción de infraestructura de transporte, industria metalúrgica, atención médica, educación, energía limpia, respuesta al cambio climático, ecosistema de vehículos eléctricos y baterías recargables, etc.; centrarse en la inversión en la economía digital, la economía verde y la transferencia de tecnología.

El Primer Ministro también propuso apoyar y crear condiciones para que las empresas vietnamitas participen en la cadena de valor y la cadena de suministro de las corporaciones y empresas chinas; seguir facilitando la mejora del comercio bilateral; y ampliar la importación de bienes vietnamitas y productos agrícolas y acuáticos.

Según el Primer Ministro, en cualquier relación de cooperación, el beneficio mutuo, la ganancia mutua y el riesgo compartido son siempre el objetivo principal. El Primer Ministro cree que, con la estrecha colaboración entre el Gobierno, las empresas y las organizaciones de ambos países, ambas partes alcanzarán un éxito aún mayor en el futuro y sus empresas se expandirán con fuerza a nivel mundial, compitiendo de forma justa con empresas de países grandes y avanzados.

La cooperación económica entre Vietnam y China tiene puntos fuertes especiales.

Por su parte, el Primer Ministro Li Qiang expresó su satisfacción, aliento y motivación por los comentarios del Primer Ministro Pham Minh Chinh y coincidió plenamente con el firme apoyo de ambos gobiernos a las empresas de ambos países. Aseguró que el gobierno chino, los ministerios y los sectores analizarán atentamente las opiniones del seminario para que las empresas de ambos países puedan seguir fortaleciendo su cooperación en diversos ámbitos.

El primer ministro Li Qiang evaluó que, en los últimos años, las relaciones entre Vietnam y China se han desarrollado de forma sana y estable, con numerosos resultados de cooperación práctica. Destacando los logros alcanzados tras 74 años de relaciones diplomáticas, el primer ministro Li Qiang afirmó que, en las relaciones entre Vietnam y China, el desarrollo de ambas partes representa una importante oportunidad para la otra.

La cooperación económica y comercial siempre ha sido el punto culminante de la cooperación bilateral y un importante motor de las relaciones bilaterales. En este ámbito, China y Vietnam siempre han promovido firmemente la cooperación, demostrando la gran fortaleza interna de cada parte. De cara al futuro, la cooperación económica entre ambos países aún tiene un amplio margen de desarrollo y un gran potencial de desarrollo continuo.

En el futuro próximo, el Primer Ministro chino sugirió que ambas partes sigan prestando atención a aspectos clave de la cooperación económica, en particular, a seguir conectando estrategias de desarrollo; conectando a los dos países, fortaleciendo la conexión entre el Marco "Dos Corredores, Una Franja" y la Iniciativa "La Franja y la Ruta"; a una apertura constante, promoviendo los vínculos de mercado y la cooperación económica transfronteriza; conectando activamente la infraestructura de transporte, impulsando los viajes y los intercambios interpersonales; consolidando y promoviendo constantemente las fortalezas complementarias, mejorando conjuntamente la competitividad en la cadena de valor global y la cadena de suministro; y promoviendo la cooperación en nuevos campos como la energía eólica, la energía solar y los vehículos eléctricos, entre otros.

Tras evaluar las fortalezas especiales de cooperación entre ambos países, que muchos otros no poseen, el primer ministro Li Qiang afirmó su confianza en el futuro de la cooperación económica y comercial entre ambos países, con la esperanza de que las empresas sigan la tendencia, aprovechen las oportunidades, desarrollen sus propios negocios y contribuyan al desarrollo común de ambos países. Según el primer ministro chino, ambas partes deben seguir promoviendo la solidaridad, la cooperación sincera y persistente, generar beneficios mutuos, prosperidad común y un beneficio mutuo.

El Primer Ministro Li Qiang espera que las empresas de ambos países presten atención, sigan y aprendan sobre las principales e importantes políticas entre los dos países para participar de manera proactiva y activa; hacer buen uso de los acuerdos económicos bilaterales y multilaterales; aprovechar rápidamente las oportunidades y movilizar recursos de cooperación.

El primer ministro chino también espera que las empresas de ambos países cooperen para promover el desarrollo armonioso de las industrias con base en sus propias características. La parte china alienta a las empresas chinas a fortalecer las conexiones con la parte vietnamita, construyendo una cadena de suministro y producción transfronteriza estable y fluida.

Junto con ello, concentrar recursos, fortalecer la cooperación en innovación, investigación y desarrollo, especialmente en los campos de la energía limpia, la biología, la medicina, la inteligencia artificial y otros campos emergentes.

El Primer Ministro chino cree que con los esfuerzos conjuntos de las empresas de ambos países, la cooperación económica y comercial entre Vietnam y China seguramente alcanzará resultados aún mayores y el futuro de los dos países seguramente será cada vez más brillante.


[anuncio_2]
Fuente: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-va-thu-tuong-ly-cuong-tham-du-toa-dam-doanh-nghiep-viet-nam-trung-quoc-381546.html

Etikett: Porcelana

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Patas de cerdo estofadas con carne de perro falsa: un plato especial de los pueblos del norte
Mañanas tranquilas en la franja de tierra en forma de S
Los fuegos artificiales explotan, el turismo se acelera y Da Nang gana en el verano de 2025
Experimente la pesca nocturna de calamares y la observación de estrellas de mar en la isla de las perlas de Phu Quoc.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto