
El Primer Ministro Pham Minh Chinh acaba de firmar el Despacho Oficial No. 239/CD-TTg del 12 de diciembre de 2025, solicitando a los ministerios, sectores y localidades que superen urgentemente las consecuencias de los desastres naturales, restablezcan la producción y los negocios, impulsen el consumo y atiendan las necesidades de la gente durante las vacaciones del Tet.
Según el despacho oficial, en los últimos tiempos, muchas localidades del país han experimentado sucesivas inundaciones y tormentas históricas a gran escala, con “inundaciones sobre inundaciones, tormentas sobre tormentas” y deslizamientos de tierra, causando enormes daños a personas, propiedades y viviendas, afectando gravemente la vida de las personas e impactando el crecimiento económico .
Sin embargo, en los primeros 11 meses de 2025, los fundamentos macroeconómicos fueron estables, la inflación estuvo bien controlada, se aseguraron importantes equilibrios económicos y se promovió el crecimiento.
Para abordar urgentemente las consecuencias de los desastres naturales, restablecer la producción y los negocios, impulsar el consumo y atender las necesidades de la gente durante el Año Nuevo Lunar y el Año Nuevo 2026; contribuyendo a promover el crecimiento económico del 8% o más en 2025 y esforzarse por el 10% o más en 2026, el Primer Ministro solicita que los Ministros, jefes de agencias a nivel ministerial, agencias gubernamentales, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente, y Presidentes y Directores Generales de corporaciones y empresas estatales, de acuerdo con sus funciones, tareas y poderes asignados, implementen de manera urgente, decisiva, rápida y efectiva las resoluciones y conclusiones del Comité Central, el Politburó, la Asamblea Nacional y el Gobierno, así como las directivas e instrucciones del Primer Ministro, centrándose en las tareas y soluciones clave.
Centrarse en mitigar las consecuencias de desastres naturales, tormentas e inundaciones.
Los ministerios, agencias y localidades deben enfocarse en implementar decisiva y eficazmente las tareas y soluciones delineadas en la Resolución Gubernamental No. 347/NQ-CP del 24 de octubre de 2025, sobre tareas y soluciones clave para superar urgentemente las consecuencias de los desastres naturales después del tifón No. 11, estabilizar rápidamente la vida de las personas, promover la restauración de la producción y los negocios, impulsar activamente el crecimiento económico y controlar eficazmente la inflación; y la Resolución Gubernamental No. 380/NQ-CP del 25 de noviembre de 2025, sobre soluciones para superar las consecuencias de los desastres naturales y restaurar la producción en las localidades de la región Central.
Implementar de manera decisiva y efectiva la "Campaña Quang Trung", decidido a completar la reparación de las casas de las familias cuyas viviendas fueron severamente dañadas antes del 31 de diciembre de 2025; reconstruir las casas y reasentar a todas las familias cuyas casas fueron destruidas, derrumbadas o arrasadas a más tardar el 31 de enero de 2026.

Los Comités Populares de las provincias y ciudades afectadas por desastres naturales, en coordinación con los ministerios y organismos pertinentes, implementarán de manera proactiva soluciones dentro de su autoridad para garantizar el bienestar social, la educación, la atención médica y estabilizar la vida de las personas; restablecer las actividades productivas y comerciales y estabilizar el mercado en sus áreas.
Promover la producción y los negocios, impulsar el consumo y servir a la gente durante el fin de año y el Año Nuevo Lunar (Año del Caballo).
Los ministerios, organismos y localidades, según sus funciones y tareas asignadas, implementarán soluciones para promover la producción y los negocios, impulsar el mercado interno y estimular la demanda de los consumidores. Esto incluye monitorear proactivamente la oferta y la demanda de bienes y servicios, la situación productiva y comercial de las empresas, y garantizar el suministro, especialmente de alimentos, bienes esenciales y otros productos de primera necesidad. Se fortalecerá la producción y el suministro de alimentos procesados, productos frescos y otros bienes de consumo para satisfacer las necesidades de la población.
Centrarse en el desarrollo de la infraestructura comercial y los sistemas de distribución, y en la implementación de programas para estabilizar los precios del mercado durante las vacaciones de fin de año y del Año Nuevo Lunar.

Promover las actividades comerciales y los programas de estímulo al consumo interno; implementar eficazmente la campaña "Los vietnamitas priorizan el uso de productos vietnamitas"; y prepararse meticulosamente para la Feria de Primavera de 2026. Intensificar los esfuerzos para prevenir y combatir el contrabando, el fraude comercial, el fraude de origen, las falsificaciones y los productos de calidad inferior.
Los ministerios, agencias y localidades deben intensificar los esfuerzos para promover y utilizar eficazmente la temporada turística internacional y nacional, mejorar la experiencia turística y aumentar el gasto promedio de los turistas; fortalecer la inspección y gestión del mercado y los precios de los servicios de alojamiento y comida; promover vínculos en el desarrollo turístico, combinando el turismo con el consumo de productos de la OCOP y especialidades locales.
Los ministerios, organismos y localidades deben utilizar con flexibilidad y eficacia las herramientas y medidas de regulación de precios, según lo estipulado por la ley, para controlar y estabilizar el mercado. Deben fortalecer la implementación y supervisión efectivas de las medidas de declaración y cotización de precios; divulgar públicamente la información sobre precios; y organizar inspecciones y auditorías, y sancionar rigurosamente las infracciones a las leyes de precios.
El Ministerio de Salud, en coordinación con el Ministerio de Industria y Comercio y otras agencias y localidades, fortalecerá la inspección, examen y control de la seguridad alimentaria desde la producción y procesamiento hasta el consumo; combatirá resueltamente, prevenirá y manejará estrictamente a individuos, organizaciones y establecimientos de producción y comerciales que violen las normas de seguridad alimentaria.
El Ministerio de Industria y Comercio, en coordinación con el Ministerio de Relaciones Exteriores y otras agencias y localidades, se enfocará en implementar decididamente soluciones para promover fuertemente las exportaciones, especialmente durante el fin de año y el comienzo del nuevo año, para satisfacer las necesidades de consumo del mercado internacional durante las fiestas de Navidad y Año Nuevo.
Utilizar eficazmente los TLC de los que Vietnam es miembro, acelerar la negociación y firma de acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales con socios potenciales (como el CCG, Pakistán, Egipto, Mercosur, Argelia, etc.); continuar las negociaciones sobre un acuerdo comercial recíproco con los Estados Unidos según lo indiquen las autoridades competentes.
El Ministerio de Industria y Comercio está intensificando las actividades para conectar a las empresas nacionales con empresas con inversión extranjera y promoviendo la participación de las empresas nacionales en las cadenas de suministro de las empresas con inversión extranjera.
Las corporaciones y empresas estatales están abordando urgentemente las consecuencias de las tormentas e inundaciones, implementando planes eficientes y flexibles de producción, negocios e importación y exportación; fortaleciendo la aplicación de la ciencia y la tecnología, construyendo marcas, mejorando la calidad y la competitividad de los productos para satisfacer los requisitos de los mercados de exportación; y enfocándose en el desarrollo y diversificación de mercados, productos y cadenas de suministro.
Se insta a los ministros, jefes de organismos de nivel ministerial, agencias gubernamentales, presidentes de comités populares de provincias y ciudades administradas centralmente, presidentes y directores generales de corporaciones y empresas estatales a que comprendan completamente y organicen con prontitud la implementación decisiva, oportuna y efectiva de esta directiva para estabilizar rápidamente la vida de las personas después de las tormentas e inundaciones, restaurar y promover la producción y los negocios, crear empleos y medios de vida para las personas, mientras se mantiene la estabilidad macroeconómica, se controla la inflación y se promueve el crecimiento para lograr un objetivo de crecimiento económico del 8% o más en 2025, y sentar las bases para esforzarse por lograr una tasa de crecimiento del 10% o más en 2026.
Los Viceprimeros Ministros, de acuerdo con sus áreas de responsabilidad asignadas, son responsables de dirigir a los ministerios, agencias y localidades para implementar esta Directiva.
La Oficina del Gobierno, de acuerdo con sus funciones y deberes asignados, vigilará e instará la ejecución de la presente Directiva; e informará al Primer Ministro sobre los asuntos que excedan su autoridad.
Fuente: https://dangcongsan.org.vn/van-de-quan-tam/thu-tuong-thuc-day-san-xuat-kinh-doanh-phuc-vu-nhu-cau-tet-cua-nhan-dan.html






Kommentar (0)