Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

روزنامه کوانگ نام: من استدلال می‌کنم، این یعنی من وجود دارم | روزنامه آنلاین کوانگ نام

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam21/06/2023


(DS 21/6) - از آغاز قرن بیستم تاکنون، هر دوره از کوانگ نام ( کوانگ نام - دا نانگ) روزنامه‌نگاران برجسته و ممتازی داشته است. اما برای جلوگیری از «بحث‌های» غیرضروری، در اینجا فقط به چند نفر از بزرگان فوت شده اشاره می‌کنیم که از آنها سعی خواهیم کرد منشأ شخصیت روزنامه‌نگاری کوانگ نام را مورد بحث قرار دهیم.

خبرنگاران روزنامه کوانگ نام که در منطقه نونگ سون مشغول به کار هستند. عکس: VINH ANH
خبرنگاران روزنامه کوانگ نام که در منطقه نونگ سون مشغول به کار هستند. عکس: VINH ANH

آثار چاپ شده از نیمه اول قرن بیستم

اگر به دنبال روزنامه‌نگاری با شخصیتی بین‌المللی از سنین پایین هستید، فان چائو ترین نمونه بارزی از این دست است. در طول سال‌های حضورش در خارج از کشور، به ویژه در فرانسه، مقالاتی که او اینجا و آنجا نوشته یا منتشر کرده است - اگرچه تعدادشان زیاد نیست، اگرچه این ژانر ممکن است صرفاً روزنامه‌نگاری نباشد، اما صدای روزنامه‌نگاری مهمی هستند. این مقالات به باز شدن یکی از ویژگی‌های روزنامه‌نگاری کوانگ نام، یعنی یک دیدگاه کلان، عشق به «بحث در مورد امور ملی» کمک کرده‌اند.

در نیمه اول قرن بیستم، در حالی که بسیاری از روزنامه‌ها و مجلات هنوز «در ابرها سرگردان بودند»، بسیاری از شخصیت‌های مطبوعاتی کوانگ نام درگیر مسائل کلان، مسائل ملی و جهانی بودند. بنابراین، «تصادفات» کم نبود، حتی مواردی از رفتن به دادگاه و زندان به خاطر نوشتن مقالات توسط کوانگ نام پرس وجود داشت.

یک خیابان به نام ترکیبی از مشارکت‌های مختلف نامگذاری می‌شود، اما مطمئناً مطبوعات نیز جنبه مهمی دارند. تعداد قابل توجهی روزنامه‌نگار - افراد مشهور با اصالت کوانگ - وجود دارند که خیابان‌هایی به نام آنها نامگذاری شده است، احتمالاً بیش از 30 نفر، که نام برخی از آنها در بسیاری از استان‌ها و شهرها به نام آنها نامگذاری شده است.

مجله نام فونگ (۱ ژوئیه ۱۹۱۷ - دسامبر ۱۹۳۴) دفتر مرکزی آن در هانوی بود، به مدت ۱۷ سال فعالیت داشت و ۲۱۰ شماره منتشر کرد. این مجله یکی از معدود مجلات استاندارد و اوج تاریخ روزنامه‌نگاری ویتنامی است. طبق نظرسنجی محقق فام هوانگ کوان، دو روزنامه‌نگار کوانگ، نگوین با ترک و له دو، تقریباً یک سوم مقالات چینی را نوشتند، از زبان و ادبیات گرفته تا اقتصاد، سیاست ، فلسفه، آموزش و پرورش...

اگر فام کوئین سردبیر و ویراستار ارشد بخش کوئوک نگو بود، نگوین با ترک سردبیر بخش هان بود که یکی از اهداف آن روابط خارجی بود و برای خواندن چین می‌نوشت. گهگاه، این مجله مقالاتی را به زبان فرانسوی نیز چاپ می‌کرد. یکی از روزنامه‌نگاران کوانگ که مرتباً با نام فونگ همکاری می‌کرد، شاعر نام تران بود. بنابراین، به شوخی گفته می‌شود که نام فونگ را می‌توان «کوانگ نام فونگ» نامید.

ناگفته نماند، نام فونگ همچنین مقالات زیادی از فان خویی، با نام مستعار چونگ دان، منتشر کرد که اکثر آنها به بحث در مورد مسائل کلان می‌پرداختند و از رویدادهای جاری برای بیان کلیات استفاده می‌کردند. از طریق آثار منتشر شده‌ای که محقق لای نگوین آن گردآوری و منتشر کرد، می‌توان تأیید کرد که فان خویی روزنامه‌نگاری بود که بیشتر دوست داشت داستان‌های کلان در کوانگ نام بنویسد و نمونه‌ای از ویتنام در نیمه اول قرن بیستم بود.

زمین کشاورزی باستانی.
زمین کشاورزی باستانی.

این داستان نه تنها در هانوی، بلکه در سایگون و هوئه نیز وجود دارد، فرهنگ قوی کوانگ در دنیای روزنامه‌نگاری وجود دارد. لونگ خاک نین، روزنامه‌نگار کوانگ، اولین سردبیر روزنامه معروف کواک نگو در جنوب، نونگ کو مین دام (۱۹۰۱ - ۱۹۲۱) بود: چای می‌نوشید و در مورد کشاورزی و تجارت بحث می‌کرد. این چهارمین روزنامه کواک نگو در ویتنام و اولین روزنامه اقتصادی در کواک نگو بود.

مهم‌ترین ستون این روزنامه «بحث تجاری و باستانی» به رهبری لونگ خاک نین بود که در بیش از ۱۰۰ شماره منتشر شد و تنها ۸ شماره (از شماره ۷۳ تا شماره ۷۹) منتشر شد، تا اینکه در سال ۱۹۰۶ به دلیل تغییر سردبیر، انتشار آن متوقف شد. این ستون همیشه از ایدئولوژی «محقق، کشاورز، کارگر و تاجر» انتقاد می‌کرد، زمانی که بازرگانان را کم‌اهمیت‌تر می‌دانست؛ همیشه دیدگاه‌های نوآورانه‌ای در مورد اقتصاد و تجارت ارائه می‌داد.

نونگ کو مین دام همچنین اولین روزنامه‌ای بود که در ویتنام مسابقه رمان‌نویسی برگزار کرد؛ این اولین روزنامه‌ای بود که ترجمه داستان‌های چینی را به خط کوئوک نگو در جنوب منتشر کرد، که با تام کوئوک چی توک دیچ، ترجمه شده توسط کاناواجیو، که طبق برخی تحقیقات، لونگ خاک نین نیز بود، آغاز شد.

در مرحله بعد، هوین تین کوا و دیگر مترجمان، کائو سی ترویِن، ترانگ تو، چین کوک ساچ، لیائو ژی ژی یی، کیم کو کی کوان، بائو کونگ کی آن... را منتشر کردند. این روزنامه علاوه بر ترجمه و چاپ داستان‌های چینی، داستان‌های کوتاهی را نیز از انگلیسی، فرانسوی و... ترجمه می‌کرد.

نام فونگ - قسمت ۲۱۰ - زبان ملی.
نام فونگ - قسمت ۲۱۰ - زبان ملی.

هوین توک خانگ، میهن‌پرست، نقش بزرگ مطبوعات را در نجات مردم و کشور تشخیص داد، بنابراین او یکی از بنیانگذاران، سپس سردبیر و سردبیر اصلی روزنامه تینگ دان - اولین روزنامه در کواک نگو در ویتنام مرکزی - شد. در طول ۱۶ سال فعالیت این روزنامه (۱۹۲۷ - ۱۹۴۳)، تینگ دان همیشه در خط مقدم ترویج آرمان نجات مردم و کشور از طریق مقالاتی با ماهیت کلان و استراتژیک بود.

لی دین تام، وین آم (۱۹۳۳) را تأسیس کرد - اولین روزنامه بودایی در ویتنام مرکزی که با خط کووک نگو چاپ می‌شد. این روزنامه نه تنها نقش تبلیغ دارما را ایفا می‌کرد، بلکه می‌خواست با روش علمی غربی، به بودیسم در بسیاری از جنبه‌های دیگر، از جمله پزشکی، نزدیک شود.

بوی دِ مای در سال ۱۹۲۳ از کوانگ نام به سایگون آمد، به عنوان معلم، نویسنده، اما برجسته‌ترین فعالیتش روزنامه‌نگاری بود. او سردبیر روزنامه معروف دونگ فاپ توی بائو و سپس سردبیر ترونگ لاپ، تان دِ کی، تان چانگ، دن بائو... بود. اگر به زبان امروزی صحبت کنیم، او همیشه از صفحات روزنامه برای بحث در مورد تاریخ ادبیات ویتنام، نظریه ادبی، هدف هنر و... استفاده می‌کرد.

موارد بسیار زیادی از این دست، اولین‌ها یا برجسته‌ترین‌ها در انتشارات کوانگ نام وجود دارد که ذکر همه آنها در یک مقاله کوتاه دشوار است. اما یکی از ویژگی‌های برجسته این است که انتشارات کوانگ نام اغلب بحث می‌کند و حتی به دلیل بحث کردن، بسیاری از جنبش‌های بزرگ مانند خواندن کتاب‌های تان تو، دوی تان، ترونگ کی دن بین، تو موی، تو لوک ون دوان و... آغاز می‌شوند.

مطبوعات کوانگ نام دوست دارند بحث کنند، چرا؟

نگوین تین ون، محقق، با تحلیل کاراکتر نوم برای کلمه «cai» (唤)، نوشت: «نوم از کاراکتر چینی hoan (唤) برای خواندن tranh استفاده می‌کند. Cai با ریشه khau (口: گفتار) و کاراکتر mien (免: حذف کردن، رها کردن) بیان می‌شود. این به معنای استفاده از کلمات و استدلال‌ها برای دفاع، استدلال به منظور پیروزی، معاف کردن، یا پاک کردن چیزی است.»

بحث و جدل اولین پایه و اساس برقراری برابری افقی است، یعنی نه نظم سلسله مراتبی دربار فئودالی یا مردسالاری. مردم کوانگ که از گذرگاه های وان عبور می‌کنند و از دربار جدا هستند، در مرز زندگی می‌کنند، بنابراین عجیب خواهد بود اگر بحث و جدل نکنند.

مردم کوانگ (از جمله کوانگ نام - دا نانگ) اغلب از عبارت «بحث تا سر حد مرگ» برای صحبت در مورد شخصیت خود استفاده می‌کنند. در جلسات انجمن مردم کوانگ، علاوه بر به اشتراک گذاشتن مطالبی در مورد آموزش، زادگاه، حمایت متقابل، یک «تخصص» وجود دارد که هرگز کم نیست و آن... بحث کردن است. دیدن افرادی که پف می‌کنند، افرادی که چشمانشان را می‌چرخانند بسیار رایج است، زیرا همه می‌خواهند حقیقت خود را ارائه دهند.

گاهی اوقات آنها فقط در مورد یک کلمه، یک ایده، یک تلفظ، یک ضرب المثل بحث می‌کنند. مردم کوانگ اغلب از ضرب المثل "ناسزا گفتن به پدر به بدی جعل لهجه نیست" به عنوان یک حقیقت برای انتقاد از تلفظ‌های عجیب استفاده می‌کنند. افسوس، اگرچه سرزمین کوانگ بسیار کوچک است، تلفظ‌های بسیار متفاوتی وجود دارد، و تفاوت در کوه‌ها و دریاها را هم نباید فراموش کرد، اما گاهی اوقات حتی دو روستای همسایه نیز متفاوت هستند. در دامنه کوه هون تاو (کوئه هیپ، کوئه سون)، اکثر مردم روستای لوک دای با لهجه سایگون صحبت می‌کنند. بنابراین وقتی به روستای دیگری، کومونه دیگری می‌روید، بحث نکردن عجیب خواهد بود.

چگونه می‌توان مشاجرات را به شیوه‌ای مسالمت‌آمیز و شاد محدود کرد؟ بسیاری از روستاهای کوانگ نام از اصطلاح «بان هان» برای نشان دادن مرز بین دو خانه، دو روستا، دو بخش استفاده می‌کنند. به گفته نویسنده کونگ تیچ بین، تقریباً هیچ استانی در ویتنام از اصطلاح «بان هان» به شیوه مردم کوانگ نام استفاده نمی‌کند.

«حد دوستی» حد دوستی است، عبور از این حد به معنای تهاجم، درگیری و پایان دوستی است. مردم کوانگ به این شکل «تا سر حد مرگ بحث می‌کنند»، اما آنها همیشه به «حد دوستی» فکر می‌کنند، بنابراین این سرزمین کاملاً متحد است. تصادفی نیست که انجمن‌های هموطنان کوانگ در همه جا حضور دارند، بسیار فعال هستند و در مواقع حوادث و مشکلات به موقع پشتیبانی ارائه می‌دهند.

با این حال، «مردم کوانگ می‌گویند و انجام می‌دهند»، ماجراجویی را می‌پذیرند (صعود به گردنه های وان)، تفاوت‌ها را می‌پذیرند (زندگی با مردم چام)، چالش‌ها را می‌پذیرند (شرکت در کان وونگ، قیام ویتنام مرکزی...)، نوآوری را می‌پذیرند (جنبش دوی تان را می‌سازند؛ فان خوی جنبش شعر نو را آغاز کرد)، تزها را می‌پذیرند، آموزش می‌دهند (تو لوک ون دوان)... و مطبوعات به وضوح این مفهوم «گفتن و انجام دادن» را نشان می‌دهند. بنابراین، من معتقدم که مطبوعات کوانگ به این معنی است که من وجود دارم.



منبع

نظر (0)

No data
No data

در همان دسته‌بندی

برای تجربه گردشگری سبز در موئی نگوت و سونگ ترم، از یو مین ها دیدن کنید
تیم ویتنام پس از پیروزی مقابل نپال به رتبه فیفا ارتقا یافت، اندونزی در خطر است
۷۱ سال پس از آزادی، هانوی زیبایی میراث خود را در جریان مدرن حفظ کرده است
هفتاد و یکمین سالگرد روز آزادسازی پایتخت - تقویت روحیه برای هانوی جهت گام نهادن محکم به دوران جدید

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

No videos available

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول