Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

هنر خلاقانه منحصر به فرد روی لباس‌های سنتی گروه قومی مانگ در نام نون

Việt NamViệt Nam30/12/2024


گروه قومی مانگ در ناحیه نام نون (استان لای چائو ) بیش از ۶۰۰۰ نفر جمعیت دارد که در ۱۵ روستا در ۵ بخش زندگی می‌کنند. لباس سنتی گروه قومی مانگ علاوه بر حفظ زیبایی هویت فرهنگی سنتی مانند زبان، جشنواره‌ها، ترانه‌های محلی، رقص‌های محلی و...، یک میراث فرهنگی منحصر به فرد نیز هست که در آن هنر تجسمی روی لباس، جوهره و خلاقیت هنری ملت را در بر می‌گیرد. حفظ و ارتقای ارزش لباس‌های سنتی گروه قومی مانگ توسط مقامات در تمام سطوح، مناطق و آژانس‌های تخصصی با ارائه راه‌حل‌های عملی فراوان مورد توجه قرار گرفته است...

Đặc sắc nghệ thuật sáng tạo trên trang phục truyền thống của dân tộc Mảng ở Nậm Nhùn لباس‌های زنان قوم مانگ

لباس‌های سنتی منحصر به فرد

از زمان‌های قدیم، دختران قوم مانگ توسط مادرانشان آموزش داده می‌شدند تا دامن، پیراهن و ساق‌پوش بدوزند. مردم مانگ هویت فرهنگی منحصر به فرد خود را حفظ کرده و ارزش‌های فرهنگی قومی خود، از جمله حفظ لباس‌های سنتی را ترویج داده‌اند.

دوخت یک لباس سنتی کامل زمان زیادی می‌برد، به پشتکار، دقت و مهارت نیاز دارد. لباس زنان قوم مانگ بسیار استادانه است، از جمله: طناب مو یا گیره مو (Ble Pang xe nang)، پیراهن (Tua)، پیش‌بند یا "Buong" (Be)، دامن (hin)، کمربند (Pang)، ساق‌بند برای پیچیدن دور پاها (Ta lang bong xuong)، جواهرات.

مردان مانگ لباس‌های خود را نمی‌دوزند، بنابراین اغلب لباس‌ها را از مردم تایلند می‌خرند تا استفاده کنند. بنابراین، از نظر طرح، جنس، گاهی اوقات برخی جزئیات الگوها و تکنیک‌های خیاطی، مردم تایلند لباس‌هایشان را می‌پوشند . آنها شلوار، پیراهن کوتاه و روسری می‌پوشند. در نگاه اول، این لباس تفاوت چندانی با لباس مردان سایر اقوام ندارد.

مردم مانگ پارچه نمی‌بافند، بلکه با مردم تایلند پارچه مبادله می‌کنند. تکنیک‌های اندازه‌گیری و دوخت همیشه مبتنی بر تجربه نسل‌های قبلی بوده که به نسل بعدی منتقل شده است.

از زمان‌های قدیم، دختران قوم مانگ قبل از ازدواج، برای تهیه لباس عروسی خود باید گلدوزی و خیاطی بلد بودند و بعدها آنها را به فرزندان و نوه‌های خود نیز آموزش می‌دادند. در روزهای اولیه یادگیری خیاطی، زنان مانگ اغلب نمونه‌ای از شلوار یا پیراهن را برمی‌داشتند، آنها را روی یک تکه پارچه اندازه‌گیری می‌کردند، سپس آنها را طبق الگو برش می‌دادند و سپس آنها را با دوخت‌های ساده، اما بسیار استادانه و ماهرانه با دست می‌دوختند تا لباس‌های قومی را با هر الگوی تزئینی ظریف خلق کنند.

Đặc sắc nghệ thuật sáng tạo trên trang phục truyền thống của dân tộc Mảng ở Nậm Nhùn صنعتگران در کلاس دوخت لباس‌های قومی مانگ در روستای هوی وان، بخش نام هانگ، به دانش‌آموزان آموزش می‌دهند.

آنها اغلب پارچه های رنگارنگ را با نقوش درختان، گل ها و برگ ها ترکیب می کنند تا حاشیه هایی برای یقه، آستین ها و لبه پیراهن ایجاد کنند و این قسمت ها را روی زمینه پیراهن روشن و برجسته جلوه دهند و دقت، استاندارد و زیرکی را تضمین کنند تا به خوبی در جای خود قرار گیرند و امکان حرکت راحت و جابجایی آسان را فراهم کنند.

گلدوزی مرحله بسیار مهمی است، از طریق خطوط الگوها می‌توانیم نبوغ، پشتکار و خلاقیت زنان را ارزیابی کنیم. الگوهای روی لباس‌های مردم مانگ با دقت گلدوزی شده‌اند، از ساده تا پیچیده، نقوش غنی و منحصر به فرد هستند، معمولاً الگوها: صلیب، زیگزاگ، خطوط منقطع، راه راه، گل و برگ...

این طرح‌های گلدوزی تزئینی، همگی معانی نمادینی درباره زندگی انسان در کیهان و رابطه بین انسان‌ها و طبیعت دارند. استادانه‌ترین تزئینات، دکمه‌ها و دگمه‌هایی با ردیف‌هایی از دکمه‌های نقره‌ای، یا سکه‌های نقره‌ای سفید (ببر) و نخ‌های رنگی دوخته شده با مهارت هستند.

احتمالاً منحصر به فردترین بخش لباس این گروه قومی، پیش‌بند «چه» است که این گروه قومی اغلب آن را «بونگ» می‌نامند. پیش‌بند از دو تکه پارچه سفید ساده به عرض ۳۲ در ۶۵ سانتی‌متر ساخته شده است، درزهای این دو تکه پارچه با پشم آبی و قرمز گلدوزی شده است؛ دو انتهای درز با مربع‌های قرمز و سیاه گلدوزی شده است؛ دو لبه پیش‌بند نیز با نوارهای قرمز حاشیه‌دار شده‌اند تا مربع‌هایی تشکیل دهند، در وسط مربع‌ها با نخ آبی و قرمز یک علامت صلیب گلدوزی شده است؛ دو انتهای بالایی پیش‌بند با پارچه قرمز حاشیه‌دار شده و با منگوله‌های کوتاه تزئین شده است ؛ کل تزئینات درزها و مربع‌های سیاه و قرمز برجسته، پیش‌بند را برجسته می‌کند.

در زندگی مدرن امروزی، گزینه‌های لباس بسیار زیاد است، اما بیشتر زنان مانگ هنوز لباس‌های سنتی خود را حفظ کرده‌اند و اغلب آنها را در جشنواره‌ها و رویدادهای مهم مردم مانگ می‌پوشند.

به کارگیری راهکارهای فراوان برای حفاظت از محیط زیست

اخیراً، از محل تأمین مالی برنامه ملی هدف توسعه اجتماعی -اقتصادی اقلیت‌های قومی و مناطق کوهستانی مرحله اول (2021-2025)، کلاسی در خانه فرهنگ روستای هوی وان، کمون نام هانگ (منطقه نام نون، استان لای چائو)، با موضوع آموزش تکنیک‌های دوخت لباس‌های قومی مانگ برگزار شد.

Đặc sắc nghệ thuật sáng tạo trên trang phục truyền thống của dân tộc Mảng ở Nậm Nhùn یم چه یا «بونگ» - یک ویژگی منحصر به فرد در لباس‌های گروه قومی مانگ در منطقه نام نون

این کلاس تعداد زیادی شرکت‌کننده را به خود جذب کرد. از چند دانشجوی اولیه، کلاس نزدیک به 30 نفر را جذب کرد که اکثراً زنان 16 تا 40 ساله بودند. همه با اشتیاق و پشتکار به مطالعه می‌پرداختند و آرزوی حفظ زیبایی فرهنگ قومی خود را داشتند.

خانم فونگ تی هی، یکی از دانشجویان فعال کلاس آموزش تکنیک خلق لباس‌های قومی مانگ، در روستای هوی وان، شهرستان نام هانگ، این موضوع را به اشتراک گذاشت: ما اغلب برای کاشت ذرت، برنج و... به مزارع و جنگل‌ها می‌رویم، کار روزانه ما بسیار شلوغ است، بنابراین وقت خیاطی، گلدوزی و حفظ فرهنگ گروه قومی خود را نداریم.

این کلاس بسیار پرمعنا است و به مردم، به ویژه گروه قومی مانگ، کمک می‌کند تا زیبایی لباس‌ها را یاد بگیرند، حفظ کنند و به نسل‌های آینده منتقل کنند تا بتوانند لباس‌های خود را بدوزند و به حفظ فرهنگ گروه قومی مانگ کمک کنند.

آقای ها ون رو، رئیس اداره فرهنگ و اطلاعات منطقه نام نون، اعلام کرد: لباس‌های سنتی گروه قومی مانگ مایه افتخار سنت فرهنگی ملی هستند. برگزاری کلاس‌های آموزش دوخت لباس‌های قومی مانگ با هدف آموزش نحوه برش و دوخت کامل لباس‌های قومی و الگوهای گلدوزی اولیه در لباس‌های قومی به مردم این قوم انجام می‌شود؛ از این طریق به جامعه قومی مانگ کمک می‌شود تا آگاهی و مسئولیت‌پذیری خود را در تمرین، آموزش روش‌ها، تکنیک‌ها و فرآیندهای دوخت لباس‌های سنتی افزایش دهد و به حفظ و ترویج ارزش‌های فرهنگی سنتی گروه‌های قومی به طور کلی و لباس‌های سنتی مردم مانگ به طور خاص کمک کند.

در آینده، این منطقه همچنان از منابع مالی برنامه‌ها و پروژه‌های سیاست قومی برای سازماندهی فعالیت‌های حفاظتی استفاده خواهد کرد و از این طریق مردم را به ادامه حفظ و ترویج هنر دوخت لباس‌های قومی به ویژه تشویق می‌کند و به حفظ و ترویج ارزش‌های فرهنگی گروه قومی مانگ در این منطقه کمک خواهد کرد.

تائو خان ​​(روزنامه قومیت و توسعه)



منبع: https://baophutho.vn/dac-sac-nghe-thuat-sang-tao-tren-trang-phuc-truyen-thong-cua-dan-toc-mang-o-nam-nhun-225462.htm

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

فلات سنگی دونگ وان - یک «موزه زمین‌شناسی زنده» نادر در جهان
شهر ساحلی ویتنام در سال ۲۰۲۶ به برترین مقاصد گردشگری جهان تبدیل می‌شود
«خلیج ها لونگ را از روی خشکی تحسین کنید» به تازگی وارد فهرست محبوب‌ترین مقاصد گردشگری جهان شده است.
گل‌های نیلوفر آبی که از بالا به رنگ صورتی درمی‌آیند

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

ساختمان‌های بلندمرتبه در شهر هوشی مین در مه فرو رفته‌اند.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول