
رمان «عطر» نوشته نگوین توی خا، منتشر شده توسط انتشارات ملی سیاسی ، در ایالات متحده ۱۰۰۰ نسخه فروخت - عکس: T. DIEU
این ارقام مربوط به صادرات و واردات نشریات در سالهای ۲۰۲۳-۲۰۲۴ و نیمه اول ۲۰۲۵ توسط اداره نشر، چاپ و توزیع در کنفرانسی که عصر ۵ دسامبر در هانوی برگزار شد و خلاصهای از صادرات و واردات نشریات برای دوره ۲۰۲۳-۲۰۲۵ و تشریح وظایف کلیدی را ارائه میداد، منتشر شد.
آقای نگوین نگوک بائو - معاون مدیر - در این کنفرانس ضمن ارائه گزارش اظهار داشت که در حال حاضر 28 واحد در سراسر کشور دارای مجوز فعالیت در زمینه واردات و توزیع نشریات هستند که شامل دو واحد واردات تخصصی و 26 واحد با وظایف وارداتی میباشند.
بیشتر این کسبوکارها از نظر مقیاس و ظرفیت کوچک هستند، فاقد ابتکار عمل در تبلیغ و همکاری با کسبوکارهای خارجی هستند؛ هنگام حضور در بازارهای خارجی هماهنگی لازم را ندارند؛ و برای بهرهبرداری از منابع صادراتی، به طور فعال با ناشران و توزیعکنندگان ارتباط برقرار نکردهاند.
در طول دو سال گذشته، تنها ۱۷ کسبوکار بهطور منظم سفارش واردات دریافت کردهاند، در حالی که ۱۱ نهاد واردکنندهی باقیمانده هیچ سفارشی نداشتهاند و مراحل واردات را طی نکردهاند.
تعداد کل واردات برای سالهای ۲۰۲۳-۲۰۲۴ و شش ماه اول ۲۰۲۵ نزدیک به ۱۸۲۰۰۰ عنوان کتاب است که تقریباً ۱۴.۸ میلیون کتاب را شامل میشود.
محتوای وارداتی از نظر ژانر و زبان متنوع و فراوان است، عمدتاً انگلیسی، فرانسوی، چینی، ژاپنی و کرهای. بازارهای واردات در کشورهایی مانند بریتانیا، ایالات متحده آمریکا، استرالیا، فرانسه، ژاپن، سنگاپور، کره جنوبی، چین، هند، آلمان و هلند متمرکز هستند.
در همین حال، فعالیتهای صادراتی هیچ پیشرفتی نداشتهاند؛ در حال حاضر تنها پنج کسبوکار به طور منظم به خارج از کشور صادرات دارند.
تعداد کل انتشارات صادر شده از یک میلیون نسخه کتاب و سیدی از انواع مختلف فراتر رفت؛ درآمد حاصل از صادرات به بیش از ۲۶۰،۰۰۰ دلار آمریکا رسید. محصولات اصلی صادراتی، کتابهایی بودند که ویتنام و مردم آن را معرفی و تبلیغ میکردند. بازارهای صادراتی شامل سفارشهای کوچک و انفرادی مانند لائوس، ژاپن، ایالات متحده و استرالیا بودند.
در این کنفرانس، نمایندگان سازمانهای مختلف، مشکلات مربوط به بازار، حفاظت از حق چاپ و هزینههای حمل و نقل که مانع واردات و صادرات نشریات میشود را برجسته کردند.
آقای نگوین نگوین، مدیر بخش نشر، چاپ و توزیع، گفت که در بسیاری از نمایشگاههای بینالمللی کتاب شرکت کرده و از سازمانهای دیگر شنیده است که کتابهای ویتنامی را به خاطر طراحیهای زیبایشان تحسین میکنند. آنها علاقهمند هستند اما نمیدانند چگونه با آنها ارتباط برقرار کنند.
آقای نگوین گفت که برای یافتن راهحلهایی برای غلبه بر مشکلات و ارائه کتابها و دانش ویتنامی به جهان ، ضمن اطمینان از مطابقت واردات کتاب با مقررات قانونی، به بحثها و کارگاههای بیشتری نیاز است.
منبع: https://tuoitre.vn/hon-hai-nam-nhap-khau-gan-14-8-trieu-xuat-ban-pham-xuat-khau-chi-hon-1-trieu-202512060936447.htm






نظر (0)