| Le poète Huu Loan de son vivant. Photo : Document d'archives. |
Du vivant de Huu Loan, je l'ai rencontré à trois reprises, et ces trois rencontres m'ont profondément marqué. La première fois, c'était en 1988, à Quy Nhon, capitale de la province de Nghia Binh. Huu Loan était descendu de Lam Dong et était ravi de nous voir. J'y ai vu l'occasion d'organiser une lecture de poésie en son honneur. J'ai donc contacté M. The Ky, alors responsable du centre culturel de Quy Nhon, et lui ai demandé d'organiser une soirée de lecture, puisque le poète Huu Loan était de passage à Nghia Binh.
Cette lecture de poésie était vraiment émouvante. Quand on a appris que Huu Loan allait réciter des poèmes, beaucoup de gens, des passants, des conducteurs de pousse-pousse et de cyclo-pousse, sont venus l'écouter simplement parce qu'ils aimaient beaucoup son nom, même s'ils ne l'avaient jamais rencontré. Huu Loan et nous avons remporté un franc succès lors de cette lecture de poésie pour les travailleurs. Assis à ses côtés, en buvant quelques verres de vin Bau Da, j'ai compris que Huu Loan était un homme aux talents insoupçonnés.
Au premier abord, il est difficile de cerner la force intérieure de cet homme qui possédait à la fois la dignité d'un sage et l'apparence d'un bûcheron de montagne. Huu Loan avait en effet exercé un métier plus pénible encore : il tirait des charrettes chargées de pierres pour gagner sa vie et subvenir aux besoins de sa famille durant les périodes difficiles. Mais il était aussi un érudit de l'époque coloniale française, versé dans les études classiques chinoises, et un poète de grand talent. Avec un seul poème, « La Pourpre des Fleurs de Sim », Huu Loan a conquis des générations de lecteurs, au Nord comme au Sud du Vietnam.
Deux chansons, composées par Pham Duy et Dung Chinh, ont contribué à la popularisation de ce poème immortel. La version de Pham Duy semble plus érudite, tandis que celle de Dung Chinh est plus populaire (boléro). Toutes deux ont cependant connu un immense succès auprès du peuple.
La deuxième fois que j'ai rencontré Huu Loan, c'était en 1989, à Quang Ngai . À cette époque, Quang Ngai venait d'être divisée en provinces, et ma famille avait déménagé de Quy Nhon à Quang Ngai. La vie était difficile, mais revoir Huu Loan était toujours une source de joie, car nos difficultés étaient insignifiantes comparées aux épreuves qu'il avait endurées pendant tant d'années. J'étais si heureux de le voir que je l'emmenais avec moi lire de la poésie dans les écoles. La voix de Huu Loan était si chaleureuse et profonde, avec un accent Thanh Hoa bien distinct. Mais lire de la poésie ne semblait pas être son « métier » ; c'était simplement une activité qu'il pratiquait lorsque nous étions au bord de la rivière. Ce que j'appréciais le plus chez Huu Loan, c'était l'écouter parler.
Des sujets lointains aux questions immédiates, du Yi Jing à la poésie de Du Fu, ce vieux poète possède un vaste trésor de connaissances, qu'il médite et enrichit sans cesse. Ce savoir est le fruit de l'expérience, non de l'érudition académique ; il est profondément ancré dans la vie. Huu Loan est serein et humble, sa voix douce et pourtant résonnante.
La troisième fois que j'ai rencontré Huu Loan, c'était au Congrès des écrivains de 1995. C'était sa première apparition officielle à un congrès d'une association d'écrivains après près de quarante ans d'absence. L'ambiance était formidable, des écrivains de toutes générations se pressant autour de lui. On lui proposait constamment de la bière. À ce congrès, il y avait toujours un stand à l'extérieur de la salle qui servait de délicieuses bières pression aux écrivains. Assis à côté du poète My Da, Huu Loan semblait très joyeux. Sa voix était toujours aussi authentique et douce. Quand je lui ai demandé s'il appréciait My Da, Huu Loan a esquissé un sourire timide, très attachant.
Maintenant, chaque fois que je pense à Huu Loan, j'ai l'impression qu'il est à mille lieues de moi, même si Thanh Hoa est située sur la route nationale 1. Car même lorsque j'étais près de lui, je ressentais toujours cette distance. Il était aussi lointain que l'image d'un immortel, et pourtant aussi proche qu'un paysan qui vient de labourer. Ces mille lieues étaient si proches, et pourtant si accessibles. Quinze ans se sont écoulés depuis que je lui ai dit adieu, et je me souviens de trois rencontres : trois moments précieux dans ma vie.
THANH THAO
Source : https://baodanang.vn/channel/5433/202504/ba-lan-gap-huu-loan-4004800/






Comment (0)