(Chinhphu.vn) - Le Bureau du gouvernement vient de publier un communiqué de presse sur la direction et l'administration du gouvernement et du Premier ministre le 30 mars 2024.
Approuver la proposition visant à modifier et à compléter les mécanismes et politiques spécifiques pour le développement de la ville de Da Nang .
Le Gouvernement vient de publier la Résolution 37/NQ-CP du 30 mars 2024 sur la proposition d'élaboration d'une Résolution modifiant et complétant la Résolution n° 119/2020/QH14 du 19 juin 2020 de l'Assemblée nationale sur le pilotage de l'organisation d'un modèle de gouvernement urbain et d'un certain nombre de mécanismes et de politiques spécifiques pour le développement de la ville de Da Nang.
En conséquence, le Gouvernement a approuvé à l'unanimité la proposition de rédiger une résolution modifiant et complétant la résolution n° 119/2020/QH14 du 19 juin 2020 de l'Assemblée nationale sur le pilotage de l'organisation d'un modèle de gouvernement urbain et d'un certain nombre de mécanismes et de politiques spécifiques pour le développement de la ville de Da Nang.
Le Gouvernement a chargé le Ministre de la Justice, autorisé par le Premier Ministre, de signer au nom du Gouvernement la Soumission du Gouvernement pour faire rapport au Comité permanent de l'Assemblée nationale afin de compléter l'élaboration d'une Résolution modifiant et complétant la Résolution n° 119/2020/QH14 du 19 juin 2020 de l'Assemblée nationale sur le pilotage de l'organisation d'un modèle de gouvernement urbain et d'un certain nombre de mécanismes et de politiques spécifiques pour le développement de la ville de Da Nang dans le Programme d'élaboration des lois et ordonnances de l'Assemblée nationale en 2024 ; soumettre à l'Assemblée nationale pour décision sur l'élaboration et la promulgation de la Résolution selon les procédures et l'ordre simplifiés et pour examen et approbation lors d'une session.
Mise en œuvre de la loi sur les établissements de crédit
Le vice-Premier ministre Le Minh Khai a signé la décision n° 257/QD-TTg promulguant le plan de mise en œuvre de la loi sur les établissements de crédit n° 32/2024/QH15.
Français En conséquence, au cours des premier et deuxième trimestres de 2024 et des années suivantes, la Banque d'État prendra l'initiative d'organiser la diffusion et la vulgarisation des dispositions de la Loi. En 2024 et les années suivantes, la Banque d'État du Vietnam ; les ministères, les agences de niveau ministériel ; les comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central ; les médias et les agences de presse publieront le texte intégral de la Loi et les règlements détaillés sur le portail/page d'information électronique, la base de données nationale des documents juridiques ; compileront les documents pour diffuser la Loi et se coordonneront avec le ministère de la Justice pour les mettre à jour sur le portail électronique national d'information et de diffusion juridiques ; organiseront la diffusion de la Loi et des documents détaillant un certain nombre d'articles de la Loi sur les médias de masse et d'autres formes appropriées de diffusion et de propagande.
En avril 2024, la Banque d'État du Vietnam présidera à l'examen des documents juridiques liés à la loi sous son autorité ; modifiera, complétera, remplacera, abolira ou publiera rapidement de nouveaux documents juridiques pour garantir le respect des dispositions de la loi et des documents détaillés en vertu de la loi.
Rédaction de documents juridiques détaillant et guidant la mise en œuvre
Loi sur la Banque d'État du Vietnam, le ministère des Finances présidera et coordonnera avec le ministère de la Justice, le Bureau du gouvernement, les ministères, les branches et les localités pour élaborer, soumettre au gouvernement pour promulgation et promulguer sous son autorité des documents détaillant la mise en œuvre de la loi selon la liste et les progrès spécifiés dans la décision du Premier ministre sur la promulgation de la liste et la désignation de l'agence chargée de rédiger les documents détaillant la mise en œuvre des lois et résolutions adoptées par la 15e Assemblée nationale lors de la 5e session extraordinaire (rédigées par le ministère de la Justice).
Français La Banque d'État du Vietnam, le ministère des Finances, le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales, le ministère de la Justice et le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement examinent les dispositions de la loi sur les établissements de crédit confiées au gouvernement et au Premier ministre pour promulguer sous leur autorité, élaborer et soumettre aux autorités compétentes pour amendements, compléments et promulgation de documents guidant la mise en œuvre de la loi sur les établissements de crédit sous leur autorité, en veillant au respect de la date d'entrée en vigueur de la loi sur les établissements de crédit à compter du 1er juillet 2024 :
Français Le contenu des dispositions de la Loi sur les établissements de crédit à réviser est lié aux responsabilités des ministères et des succursales : La Banque d'État du Vietnam révise et élabore un décret gouvernemental réglementant l'organisation et le fonctionnement de la Banque vietnamienne pour les politiques sociales (clause 2, article 16 ; clause 2, article 17 ; clause 1, article 19 ; clause 4, article 20 ; clause 4, article 22 ; article 26 de la loi) ; un décret gouvernemental réglementant les conditions d'agrément des établissements de crédit et des succursales de banques étrangères (clause 5, article 29 de la loi) ; un décret gouvernemental réglementant les paiements autres qu'en espèces (clause 2, article 110 de la loi) ; un décret gouvernemental réglementant le programme de microfinance des organisations sociopolitiques et des organisations non gouvernementales (clause 13, article 210 de la loi) ; La décision du Premier ministre stipule les conditions, les documents et les procédures de demande d'approbation des limites de crédit maximales dépassant les limites des établissements de crédit et des succursales de banques étrangères (clause 7, article 136 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.
Le ministère des Finances examine et élabore un décret gouvernemental réglementant l'organisation et le fonctionnement de la Banque de développement du Vietnam (clause 2, article 16 ; clause 2, article 17 ; clause 1, article 19 ; clause 4, article 20 ; clause 4, article 22 ; article 26 de la loi), un décret gouvernemental réglementant le mécanisme financier des banques de politique (article 26 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.
Le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales examine et élabore un décret gouvernemental réglementant le régime des salaires et des indemnités des fonctionnaires et employés des banques d'assurance (article 26 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.
Le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement examine et élabore un décret gouvernemental réglementant l'enregistrement des changements fonciers pour les actifs garantis tels que les droits d'utilisation des terres et les actifs attachés aux terres des dettes provenant de créances irrécouvrables d'établissements de crédit et de succursales de banques étrangères (clause 4, article 198 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.
Le ministère de la Justice examine et élabore un décret gouvernemental réglementant l'enregistrement hypothécaire des droits d'utilisation des terres, des biens attachés aux terres, des biens attachés aux terres constitués à l'avenir de dettes provenant de créances irrécouvrables d'établissements de crédit et de succursales de banques étrangères (clause 4, article 198 de la loi) et d'autres dispositions pertinentes de la loi.
Pour les documents qui ont été inclus dans le programme de travail du gouvernement et le programme de rédaction des documents juridiques des ministères et des branches : L'agence de rédaction est responsable de la mise à jour du contenu examiné pour être révisé, complété et complété conformément à la réglementation, et est responsable devant le gouvernement et le Premier ministre des résultats de la mise en œuvre.
Pour les documents qui ne sont pas encore inclus dans le programme de travail du gouvernement ou dans le programme de rédaction des documents juridiques des ministères et des branches, les ministères et les branches doivent examiner de manière proactive et faire rapport aux autorités compétentes pour inclusion dans le programme de rédaction des documents juridiques ; et doivent être responsables devant le gouvernement et le Premier ministre des résultats de la mise en œuvre.
Concernant le délai d'achèvement, la révision, la rédaction et la soumission aux autorités compétentes pour promulgation des documents, en veillant à ce que les documents prennent effet à partir du 1er juillet 2024./.
Portail du gouvernement
Source
Comment (0)