Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Seule la rivière est pleine de hauts et de bas...

Avec plus de 2 000 vers, dont 6 chapitres intitulés : « Patrie sacrée », « Épopée historique », « La ville des cigognes volantes », « Les anciens villages de la nouvelle ville », « La ville des festivals », « La saison de nidification des oiseaux », le poème épique « La ville des cigognes volantes » est écrit de manière très étrange, sur le fondement et la profondeur de l'histoire, de la tradition, de la culture... Tous sont connectés, enchaînés et intégrés dans un flux cohérent et continu, créant un effet artistique très significatif.

Hà Nội MớiHà Nội Mới03/05/2025

Bien sûr, nous ne pouvons pas ne pas mentionner le rôle de l'auteur - le poète Nguyen Ngoc Tung. Car sans émotions sublimes il n’y a pas de poésie, sans passion il n’y a pas de poésie. Car il ne suffit pas de « voir », il faut « ressentir » et même « penser ». Selon le concept des anciens poètes chinois, la différence entre un poète et un autre réside dans le niveau de « contemplation ». L'écrivain ne doit pas seulement « ressentir » mais aussi « penser » (« méditer ») sur son « sentiment ». Essentiellement, la « contemplation » est le moi subjectif, le moi créatif et l’expérience personnalisée ultime de l’écrivain.

Le fondement et la racine de « La Cité du Héron Volant » sont la « Patrie Sacrée » (chapitre 1) et « l’Épopée Historique » (chapitre 2). C'est-à-dire : « Tam Dao est la montagne mère/ Ba Vi est la montagne père/ Le pays de l'échiquier/ Les mille ans d'affaires du monde/ La partie d'échecs est terminée/ Les chars et les canons sont retournés au ciel/ Les chevaux et les statues se sont transformés en montagnes et en collines/ Le joueur d'échecs a pris la forme d'une montagne/ Seule la rivière roule avec le plein et le vide/ Les nuages ​​blancs reviennent, les nuages ​​blancs volent à nouveau »... C'est-à-dire : « Avec le roi Hung/ Un soleil et une lune/ Construire l'État de Van Lang/ Poursuivre l'héritage des ancêtres/ Mère Au Co, père Lac Long Quan/ Les descendants et les enfants adorent pour toujours »... C'est-à-dire : « L'eau est le miroir du ciel/ Les montagnes sont la forme de la terre/ Les rivières sont la source/ Rassembler l'énergie du yin et du yang/ L'âme sacrée des montagnes et des rivières »...

Entrelacés dans de nombreuses sections et versets du poème épique, on trouve des vers/détails poétiques très lyriques et mémorables : « Chaque année, nous organisons une fête, une fête de village/Ancien brûleur d'encens/Depuis des centaines d'années, les bâtons d'encens sont encore chauds » ; « La pierre n’efface pas l’alliance du village/ Les paroles des anciens sont gravées pour les générations futures » ; "La chanson est coincée dans la chanson/Je n'arrive pas à la sortir"...

De nombreuses chansons folkloriques anciennes sont vraiment belles, lorsqu'elles sont lues à haute voix, elles sont profondes, utilisées de manière assez raisonnable, fluide et quelque peu créative par l'auteur, contribuant à augmenter la couleur émotionnelle et le sens des vers et des vers. C'est aussi la compréhension de la culture ancienne par l'écrivain. On peut dire que : « Même si le piment est épicé, on mange quand même la peau/Même si la banane est sucrée, on jette quand même la peau » ; "Pour t'aimer, je fends une montagne rocheuse/ Prends l'eau de la source du rocher pour te nourrir/ Pour t'aimer, je me tiens sous la lune brillante/ Prends le feu du soleil pour te rôtir pour te manger"...

Un élément est considéré comme la technique de la « présence simultanée » lorsque l'auteur relie le passé au présent, le passé à aujourd'hui, à travers des vers qui apparaissent soudainement à l'endroit même auquel il est attaché, à l'endroit même où marchent ses pieds. À cette époque, le poète vivait également dans l'esprit du « ici » et du « maintenant ». « Ici » est un espace de vie. « Maintenant » est le moment de la vie. Par exemple : « Je marche sur les fragments de temps/ Touchant la civilisation du riz du fleuve Rouge/ Touchant l’âme sacrée de la terre mère » ; « Le vieil homme à la porte du marché/ Est devenu un nuage blanc/ Les figurines d’argile verte de mon enfance pour toujours » ; « Pas de bateau, pas de quai/ Mais j’ai le mal de mer au milieu de la haute montagne »…

Très peu de poètes ont philosophé sur les combats de buffles aussi profondément et logiquement que Nguyen Ngoc Tung : « Gagner et perdre sont différents dans la manière de se battre / Gagner et perdre, tout le monde mange de la viande / La viande est désirée pour célébrer la victoire / Chaque morceau de viande de buffle est amer et salé dans mon cœur ». Et je me souviens aussi avec persistance des poèmes sur la mère de Nguyen Ngoc Tung : « Ma mère plonge dans le lagon / Triste avec le soleil / Retenant les gouttes de pluie / Vagues du marais / Nuages ​​du marais »...

À mon avis, « La Cité des Cigognes Volantes », en termes musicaux , est essentiellement une « partition » poétique et une ville créée et née à la manière de Nguyen Ngoc Tung, dans le style de Nguyen Ngoc Tung. Si on le regarde à travers les yeux de la peinture, à travers les yeux des artistes, il n'est pas exagéré de dire que « La ville des cigognes volantes » a la valeur d'un logo !

«

Le poète Nguyen Ngoc Tung est l'ancien président de l'Association de littérature et des arts de la province de Vinh Phuc et membre de l'Association des écrivains du Vietnam. Il a publié 13 recueils de poésie, 2 poèmes épiques, 2 mémoires et a remporté de nombreux prix, dont le 2e Prix quinquennal de littérature et d'arts (2001 - 2005) de la province de Vinh Phuc et le Prix de l'Union vietnamienne des associations de littérature et d'arts en 2011.

Source : https://hanoimoi.vn/chi-dong-song-cuon-cuon-noi-day-voi-701106.html


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

La faune de l'île de Cat Ba
Voyage durable sur le plateau de pierre
Cat Ba - Symphonie de l'été
Trouvez votre propre Nord-Ouest

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit