Reconnaissant l'importance et la nécessité de la formation professionnelle et de l'amélioration des compétences journalistiques des journalistes et des publicistes de la province, en septembre 2005, l'Association des journalistes de la province de Quang Binh s'est coordonnée avec le Centre de formation au journalisme du Vietnam pour ouvrir un cours de formation sur le « journalisme », enseigné par les professeurs du Centre, M. Tran Dinh Thao et M. Nguyen Uyen.
Nguyen Tri Nien, théoricien du journalisme et journaliste décédé
La plupart de nos étudiants ont déjà un don pour l'écriture ; certains ont suivi une formation formelle, diplômés d'écoles de journalisme, de radio ou de télévision… mais il y a aussi ceux qui écrivent par passion. Après cinq jours d'étude et de pratique, nous revenons à la réalité et à l'écriture, plus confiants et plus efficaces, comme le dit le proverbe : « Sans professeur, on n'y arrive pas » !
En avril 2006, l'Association a ouvert un deuxième cours, le cours de « Langage journalistique », dispensé par M. Nguyen Tri Nien. On nous a présenté qu'il était directeur du département de littérature de l'Institut de journalisme et de propagande (aujourd'hui l'Académie de journalisme et de propagande). Après avoir pris sa retraite, il a continué à enseigner le langage journalistique à l'Institut.
Quelques œuvres du regretté journaliste Nguyen Tri Nien
Avant d'accepter l'invitation du Comité permanent provincial pour donner ce cours, il venait de publier et de lancer le livre « Le langage journalistique ». Chacun d'entre nous l'utilisait et le considérait comme un manuel de journalisme. Il comprend plusieurs conférences et articles sur le langage journalistique, rédigés par le professeur lui-même, le journaliste et théoricien du journalisme Nguyen Tri Nien. Il s'agit d'un véritable travail de recherche méticuleux et intellectuel dans le domaine du langage journalistique. Pour nous, même si cela semble encore un peu étrange et nouveau, en l'étudiant en profondeur, nous nous rendons compte que le langage journalistique est souvent… un « super langage » !
Au fil du temps, les compétences professionnelles pointues et le pouvoir d'inspiration de M. Nguyen Tri Nien sont devenus très familiers pour nous, ses étudiants...
Français Également au cours de 5 jours d'enseignement, le professeur nous a fourni des dizaines de leçons, y compris: « Connaissances nécessaires des journalistes »; « Caractéristiques du langage journalistique »; « Relations linguistiques »; « Tirer parti de la nature linguistique du langage journalistique »; « Relations de paraphrase et importance »; « Rédaction journalistique »; « Règles d'utilisation des mots simples en vietnamien »; « Conclusions sur les règles de la langue »; « Expérience avec les nouvelles brèves et les contradictions »; « Seuil et importance du seuil »; « Expérience dans le dépassement du seuil »; « Quelques notes communes »... Finalement, il y a eu la séance de synthèse du cours l'après-midi du 12 avril 2006.
En cultivant cette précieuse profession, nous nous souvenons encore et comprenons profondément les conseils de M. Nguyen Tri Nien : « Être journaliste, c'est participer directement à des activités politiques . Cela doit être clair dès le départ. Quiconque entend vivre et mourir dans cette profession doit s'en souvenir avec la plus grande précision. Être journaliste, c'est participer directement à des activités politiques, sans être vague sur ce point. Ce n'est qu'avec une telle clarté que l'on peut être journaliste. Car tous les journaux s'adressent aux lecteurs, aux auditeurs de la radio. Tous utilisent le langage, même s'il s'agit d'un journal visuel : l'image est le « texte principal » et les mots le « texte secondaire ». Or, il ne peut y avoir d'images sans mots. Même s'il y a des mots, ils doivent être à la hauteur des images. Même s'il y a de bonnes images, les mots doivent être à la hauteur des images, les rendre plus claires. Ainsi, quel que soit le type de journal, le langage reste un moyen de transmission d'information extrêmement important. C'est pourquoi nous vous invitons à prêter attention à l'impact du langage dans la vie. Pour cela, il faut avoir une vision politique claire et précise. la sensibilisation, une compétence linguistique pour répondre aux besoins professionnels, un journaliste doit avoir une base de connaissances très riche.
Ainsi, en quittant la classe, grâce aux activités pratiques, des générations d'élèves se souviennent encore de la voix du professeur et de ses cours captivants sur le « langage journalistique », et se souviennent toujours de lui avec amour et respect. Malheureusement, personne dans la classe ce jour-là n'avait d'appareil photo pour prendre une photo avec le professeur en souvenir.
Le temps passe vite, 17 ans ont passé, j'ai obtenu des résultats probants en journalisme et je me souviens toujours de la gratitude de mes professeurs ! À chaque fois que je me rendais à Hanoï , je retrouvais le professeur Nguyen Uyen ; j'avais l'occasion de rencontrer le professeur Tran Ba Lan, un grand nom des professeurs de journalisme de notre pays. À ces occasions, je recherchais et rendais visite aux professeurs Nguyen Tri Nien et Tran Dinh Thao, mais en raison des conditions de travail et des contraintes de temps, l'étudiant de Quang Trach (Quang Binh), studieux et bavard, n'était toujours pas satisfait des deux professeurs.
Il y a quelques années, à l'occasion du 96e anniversaire de la Journée de la presse révolutionnaire vietnamienne, j'ai appris par sa fille, Maître Nguyen Phuong Anh, maître de conférences à la Faculté de médecine et de pharmacie de l'Université Thanh Dong, son décès. L'un de nos professeurs, qui nous avait enseignés, inspirés et insufflé la passion de l'écriture, nous a quittés. Heureusement, avant cela, j'avais demandé au Dr Hoang Thi Thu Thuy, son élève et collègue, de m'envoyer une photo d'elle avec son professeur bien-aimé pendant ses années de travail à Hué, en souvenir de lui à l'occasion de la Journée de la presse révolutionnaire vietnamienne. Mais je garde toujours en mémoire l'idée de lui témoigner ma gratitude de toutes les manières possibles !
Puis, en octobre 2022, la fille de mon professeur et moi avons intégré la 16e promotion d'écriture du Centre de formation à l'écriture Nguyen Du – Association des écrivains vietnamiens. La promotion comptait près de 100 élèves, dont un tiers étaient d'anciens élèves de Nguyen Tri Nien. Cette coïncidence nous a permis de devenir frères et sœurs et de nous rendre ensemble à Ha Dong pour offrir de l'encens à la mémoire de notre professeur. Devant le portrait de celui-ci, malgré mes efforts pour contenir mon émotion, j'ai fondu en larmes, obligeant mes frères et sœurs qui m'accompagnaient à essuyer leurs larmes. Ce cri m'a réchauffé le cœur, m'aidant à oublier le regret de ne pas avoir rencontré mon professeur plus tôt, ne serait-ce que pour le regarder et le remercier !
À l'occasion du 98e anniversaire de la Journée de la presse révolutionnaire vietnamienne, j'écris ces lignes émouvantes pour remercier sincèrement les enseignants qui nous ont enseigné avec dévouement, afin que nos écrivains puissent être plus constants et écrire des pages appréciées du public comme aujourd'hui. Je suis convaincu que les générations d'étudiants en journalisme sont toutes des personnes qui valorisent la droiture et se souviendront toujours de l'amour de leurs professeurs !
Nguyen Tien Nen
Source
Comment (0)