
On ignore la date exacte, mais parmi les innombrables fleurs sauvages des Hauts Plateaux du Centre, le cyprès s'est profondément enraciné dans le cœur des habitants. Ces jours-ci, depuis le parc de Duc Co (commune de Duc Co) le long de la route nationale 19B en direction du poste frontière international de Le Thanh, toute la région frontalière semble baignée des couleurs éclatantes des fleurs de cyprès, annonciatrices du printemps dans les montagnes et les forêts.

Dans le parc Duc Co, les vieux arbres Pơ Lang sont en pleine floraison, offrant un spectacle éclatant de beauté sous le soleil printanier des hauts plateaux. Leurs fleurs, d'un rouge orangé aux pétales épais, s'épanouissent simultanément sur des branches qui viennent de perdre leurs feuilles.
Au pied de l'arbre, des pétales tombés jonchaient le sol, encore éclatants comme s'ils n'avaient jamais quitté la branche. Sous l'arbre, un groupe d'enfants exécutait une danse traditionnelle du bambou, leurs rires résonnant dans la vaste cour. Le printemps dans les Hauts Plateaux du Centre est souvent annoncé par les teintes rouges de cette fleur sauvage.
Dans les Hauts Plateaux du Centre, le rouge évoque toujours de multiples significations. C'est la couleur des feux de cheminée, des motifs des brocarts, des rituels invoquant les esprits, des gongs et des tambours lors des fêtes villageoises, et du rythme de la vie communautaire. Et le pơ lang, lorsqu'il fleurit avec éclat durant la saison sèche, semble concentrer toutes ces significations dans sa fleur flamboyante.
Pour le peuple Jrai, le pơ lang n'est pas un simple arbre forestier. Devant la maison communale – centre culturel et religieux du village – il est souvent planté comme symbole sacré. En suivant la route nationale 19B à travers le village de Bi (commune de Ia Dom), vous découvrirez ce spectacle familier.
Devant la maison communale se dresse un grand pơ lang aux racines profondes, témoin de nombreuses fêtes villageoises. Gon, le chef adjoint du village de Bi, raconte que l'arbre a été planté il y a trente ans. « Lors de la fondation d'un nouveau village, les Jrai allaient en forêt chercher de jeunes pơ lang et les plantaient devant la maison communale. Pendant la cérémonie du culte Yàng, des offrandes sacrificielles étaient attachées au pied de l'arbre. Lorsque celui-ci a pris racine, les villageois ont cru que les esprits avaient accepté leur présence sur cette terre. Dès lors, l'arbre a été préservé comme une part de l'âme de la communauté ; il était interdit de l'abattre ou d'en briser les branches », explique Gon.
Chaque saison où le pơ lang fleurit est non seulement un signe du printemps et de la saison des fêtes, mais aussi un souvenir collectif pour la communauté. Il resplendit au rythme des festivités, au son des gongs et lors des rassemblements sous la maison commune.
Dans la nature, le pơ lang pousse généralement isolément, formant rarement des groupes. Aussi, la découverte d'une véritable « forêt » de pơ lang en fleurs d'un rouge éclatant, juste au bord de la route nationale 19B, près du village de Bi, a ravi de nombreux automobilistes qui s'arrêtent pour l'admirer.
Ce sont de vieux cyprès disséminés dans la plantation d'anacardiers de la famille de M. Tran Quang Lam. Sous l'épaisse canopée des anacardiers, les cyprès, avec leurs troncs droits et noueux et leurs épines acérées proéminentes, se distinguent aisément, et le sol est jonché de fleurs tombées aux couleurs éclatantes.




M. Lam a raconté qu'il y a plus de vingt ans, il avait planté des centaines d'arbres pour créer un brise-vent autour de sa plantation d'anacardiers de 15 hectares. Aujourd'hui, il en reste environ 300, formant une rare « forêt » d'acacias Pơ Lang. À maturité, ces arbres atteignent plusieurs dizaines de mètres de hauteur, protégeant ainsi les anacardiers et fournissant du bois de construction.
« Chaque année, les fleurs éclosent d'un rouge éclatant, recouvrant tout un pan de ciel. De nombreux passants s'arrêtent pour les admirer, certains descendant même dans le jardin pour les voir de plus près. Dans cette région frontalière, la vue des fleurs rouges du pơ lang annonce l'arrivée du printemps », a déclaré M. Lam.
La fleur de Pơ lang n'est pas endémique des Hauts Plateaux du Centre, mais rares sont les endroits où ses fleurs sont aussi profondément ancrées dans l'imaginaire collectif. De la poésie à la musique , l'image de ses pétales d'un rouge éclatant est liée aux souvenirs des villages, à la nostalgie et à l'amour des hauts plateaux.

Certains poètes lui ont même attribué le titre de « plus belle fleur des Hauts Plateaux du Centre » : « Ô Hauts Plateaux du Centre, combien de sortes de fleurs des forêts / Quelle est la plus belle fleur des Hauts Plateaux du Centre ? / Oh, te souviens-tu du village, te souviens-tu de la jeune fille / Te souviens-tu de la plus belle fleur de pơ lang des Hauts Plateaux du Centre ? » (« Tu es la fleur de pơ lang » - musicien Đức Minh)
Dans les jours précédant le Têt (Nouvel An lunaire), le rouge éclatant des fleurs de l'arbre pơ lang, tel un feu flamboyant, annonce l'arrivée du printemps dans les Hauts Plateaux du Centre, réchauffant cette région frontalière baignée de soleil et balayée par les vents.
Source : https://baogialai.com.vn/po-lang-tham-do-doc-mien-bien-gioi-post579844.html







Comment (0)