Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Berceuse

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/07/2024


C'est une part de l'enfance sereine que chacun porte en lui. Là, le monde privé peut s'épanouir librement et plonger dans le doux royaume des pensées.

Lời ru tao nôi- Ảnh 1.

Le lait doux, la douce berceuse de la mère contient tant d'amour

1. C'est peut-être un désavantage pour les enfants qui, comme moi, ne sont pas nés au village. Car ce n'est que plus tard, vers douze ou treize ans, que j'ai vu de mes propres yeux la porte du village, le banian, le puits, la cour de la maison commune… dans la berceuse de ma mère. La vie difficile de mes parents, vivant sur les hauts plateaux ensoleillés et venteux du centre, les a éloignés de leurs enfants et de leur patrie. La voix de ma mère n'était pas agréable, mais elle était chaleureuse ; ses murmures étaient comme un remède qui nous a rapidement fait sombrer, mes sœurs et moi, dans un profond sommeil.

Ma première leçon, et probablement celle de beaucoup, est la mélodie et les paroles : « Le mérite du père est comme la montagne Thai Son / L’amour maternel est comme l’eau qui coule de la source / Adorer sa mère de tout son cœur et respecter son père / Accomplir la piété filiale est la voie de l’enfant . » L’amour est comme un ruisseau souterrain qui s’infiltre chaque nuit. Il imprègne l’âme de l’enfant pour former progressivement la piété filiale. Puis, quand je serai grand, que j’aurai ma propre petite famille, que je tiendrai mon premier enfant dans mes bras, je fredonnerai les berceuses que ma mère me chantait il y a des années.

Mes souvenirs d'enfance n'incluent pas la figure de ma grand-mère. Mes parents, partis gagner leur vie dans la nature, ne pouvaient compter que l'un sur l'autre pour subvenir aux besoins de leur famille. C'est pourquoi, chaque fois que je voyais mes amis s'accrocher à mes grands-mères maternelle et paternelle, se faire enlacer et caresser, je ressentais une tristesse enfantine. À cette époque, ma maison se trouvait dans la zone d'habitation collective de l'agence où travaillaient mes parents. Chaque maison était séparée par un mur en bambou tressé. Ce que disait l'une des maisons, l'autre l'entendait aussi clairement que si c'était la mienne. Chaque fois que j'entendais ma grand-mère chanter des berceuses à ses petits-enfants, je collais mon oreille contre le mur pour écouter cette mélodieuse mélodie, en dents de scie, puis je m'endormais sans savoir quand. Peut-être, dans ce sommeil, une cigogne blanche volait-elle tranquillement au milieu des vastes champs.

2. Je savais que « Thang Bom a un éventail en feuilles de palmier/L'homme riche a demandé à l'échanger contre trois vaches et neuf buffles » non pas grâce au nom du garçon Bom au début du village, mais grâce à la berceuse de ma mère. Parfois, je demandais à ma mère : « Pourquoi Bom n'a-t-il échangé que contre une poignée de riz gluant ? Il est trop gourmand, n'est-ce pas, maman ? » Ma mère me caressait la tête en souriant et me demandait en retour : « Alors toi aussi, tu l'échanges contre une poignée de riz gluant pour te remplir l'estomac, c'est ça ? » Et nous riions aux éclats, du rire innocent et pur de « Thang Bom ».

Mon monde d'enfance comportait aussi « La fourmi grimpait au banian/grimpait à la branche tronquée et grimpait dedans et dehors/La fourmi grimpait au pêcher/grimpait à la branche tronquée et grimpait dedans et dehors », ainsi que « La libellule volait bas, il pleuvait/elle volait haut, il faisait beau, elle volait modérément, il faisait nuageux », « Le chat grimpait à l'aréca/il demandait à la souris où il était loin de chez lui »… un monde extrêmement mignon et drôle. Les animaux suivaient la berceuse de leur mère pour apparaître, se poursuivre et jouer dans l'esprit de l'enfant et y sont restés jusqu'à présent.

Un jour, ma mère chantait : « Cent ans de stèles de pierre s'useront / Mille ans de stèles orales subsisteront. » Soudain, la maison d'à côté entendit le bruit des casseroles, des poêles et des plats qui s'entrechoquaient. Ma mère se sentit coupable d'avoir dit quelque chose de mal et se tut. En grandissant, j'ai compris que le garçon d'à côté était né de l'insouciance, alors lorsqu'elle entendit cette berceuse, son cœur se serra.

Un peu plus grande, j'ai commencé à babiller à la demande de ma mère pour endormir mon bébé. Quand il pleurait, je le portais de maison en maison, le berçant et le tapotant de toutes sortes de façons, mais il pleurait toujours. J'ai donc essayé de lui chanter les paroles que ma mère me chantait. Étonnamment, il a progressivement cessé de hoqueter et s'est endormi sur mon épaule, tandis que je continuais à lui chanter ce dont je me souvenais. Et ainsi, mon bébé a grandi au son de la berceuse de ma sœur.

Préserver pour la génération future relève des choses les plus simples et les plus ordinaires de la vie, auxquelles peu de gens pensent, car ils pensent que ce n'est qu'une habitude. Autrement dit, tout ce qui vient de la vie possède une vitalité durable et peut se propager largement.

Maintenant que j'ai choisi la langue comme carrière et que j'ai librement exploré le sens des berceuses, j'ai compris les valeurs profondes cachées dans la langue. Cette valeur spirituelle est la cristallisation de nombreuses générations d'expériences que les générations futures pourront méditer et assimiler. Désormais, je ne pose plus naïvement à ma mère des questions telles que « Maman, pourquoi le plant de moutarde est-il monté au ciel, pourquoi la coriandre vietnamienne est-elle restée et n'a-t-elle pas suivi le plant de moutarde ? » quand ma mère chantait « Le vent porte le plant de moutarde au ciel / La coriandre vietnamienne reste et endure les paroles amères de la vie », comme lorsque j'étais enfant. Je repense à la profondeur de mon expérience, je trouve un terrain d'entente et je la partage.

3. Les souvenirs d'enfance sont toujours précieux pour presque tout le monde. Ce sont de bonnes graines semées au plus profond de l'âme de chacun. La façon d'entretenir ce jardin est différente pour chacun, afin que les arbres puissent fleurir et porter de délicieux fruits. Le temps ne reviendra jamais, et l'enfance non plus. Le sentiment de pouvoir nager et se baigner librement dans la rivière de l'enfance est toujours douloureux pour quiconque est né et a grandi dans la rivière de sa ville natale.

Je comptais sur la berceuse de ma mère pour nourrir la douce chaleur de mon cœur. Autrefois, ma grand-mère chantait pour ma mère avec amour et espoir. Ma mère chantait pour moi avec tout son amour et son espoir. Puis, lorsque j'ai grandi et que mes enfants sont nés les uns après les autres, je leur ai chanté avec mes souvenirs d'enfance innocents pour me replonger dans mon enfance. Ce sont ces expériences qui ont nourri en moi un amour pour la littérature et les choses qui incarnent l'identité culturelle de ma nation et de ma patrie.

Le lait doux, la douce berceuse de la mère, à la fois murmurante et pleine d'affection et de désir, est source d'amour pour tous. Cette berceuse est le fleuve le plus doux et le plus scintillant, coulant de l'enfance à la fin de la vie, empli de beaux souvenirs. Quelque part résonne faiblement le doux et chaud vent d'automne : « Le vent d'automne, la mère berce son enfant pour l'endormir/ Cinq veilles, cinq veilles… ».



Source : https://thanhnien.vn/loi-ru-tao-noi-185240630173817728.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Le ciel du fleuve Han est « absolument cinématographique »
Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit