![]() |
| Le dictionnaire de terminologie du Sud vietnamien est publié par la maison d'édition des sciences sociales. |
Le Sud du Vietnam connaît actuellement un développement économique et scientifique et technologique dynamique, ainsi qu'une transformation culturelle rapide. Pour autant, le dialecte du Sud ne disparaît pas. Il est donc essentiel d'accorder une attention particulière à l'enseignement et à l'apprentissage du vocabulaire du Sud du Vietnam ; c'est un moyen de préserver et de promouvoir le patrimoine culturel unique de cette région dans un contexte d'intégration.
Selon le chercheur Huynh Cong Tin, dans son ouvrage « Dictionnaire du vocabulaire du Sud-Vietnam », publié par la Maison d'édition des sciences sociales en 2007, le vocabulaire du Sud-Vietnam se divise principalement en plusieurs catégories : le vocabulaire original du Sud-Vietnam (mots propres au dialecte du Sud, absents des autres dialectes ; mots reflétant la vie des habitants du Sud et intégrés au vocabulaire national, ou mots d'origine nationale dont le sens reflète la vie spécifique des habitants du Sud ; mots couramment utilisés par les habitants du Sud…) ; le vocabulaire du Sud-Vietnam issu du dialecte central ; et le vocabulaire du Sud-Vietnam issu du vocabulaire national.
Avec une superficie de plus de 64 000 kilomètres carrés (soit 19,4 % de la superficie totale du pays) et une population de plus de 35 millions d’habitants (soit plus de 36,7 % de la population totale du pays), le Sud du Vietnam possède des caractéristiques culturelles et linguistiques uniques et distinctives qu’il convient de ne pas négliger. Par conséquent, la compréhension et l’enseignement du vocabulaire et des expressions idiomatiques du Sud du Vietnam aux élèves de cette région constituent une nécessité pratique essentielle, non seulement pour l’éducation , mais aussi pour la culture et la société.
En réalité, le vocabulaire et la langue du Sud-Vietnam possèdent des caractéristiques uniques, reflétant la géographie et le mode de vie de ses habitants. Dans cette région de rivières et de voies navigables, où l'on se déplace en bateau, cela se traduit particulièrement dans la langue. Par exemple, pour parler du niveau de l'eau, les habitants de ma région natale utilisent des expressions très spécifiques. « L'eau se retire, puis stagne, puis monte, puis monte un moment, puis remplit le canal » (la marque ou la traînée d'eau lorsque le canal est plein à marée haute). Ensuite, l'eau stagne et commence à se retirer. Parfois (pendant la saison des basses eaux), elle se retire jusqu'à ce qu'il y ait peu d'eau, et bien que les bateaux ne puissent plus ramer, on peut les propulser à la perche ; mais parfois elle se retire très bas, c'est-à-dire « jusqu'au fond », ou « complètement », ne laissant subsister qu'un mince lit au milieu du canal. On parle alors de « retraite épuisée », signifiant qu'il ne reste presque plus d'eau. Durant cette saison, même lorsque le niveau de l'eau monte, la montée est lente : l'eau ne remplit qu'environ les deux tiers du canal ou de la voie navigable avant de stagner, sans s'écouler ni se retirer rapidement. Bien sûr, cela ne concerne que les canaux et les fossés ; dans les rivières, ces phénomènes sont rares, même si le flux et le reflux des marées sont bien visibles. À marée haute, tout s'inverse. Presque toute l'eau semble converger, créant un phénomène appelé « déferlement d'eau », si intense qu'il provoque des inondations, une montée des eaux, voire des crues. Parfois, l'eau déferle si vite qu'on parle d'« eau jaillissante », voire d'« eau qui jaillit et rampe », car elle s'infiltre sur les berges, les fondations des maisons, les parterres surélevés et les routes… Il faut quelques jours pour que l'eau se retire, puis le cycle recommence à la marée suivante (le 15 ou le 30 du mois lunaire). Ces types de marées sont souvent « loués » comme étant « des eaux courantes », car les personnes qui posent des pièges, pêchent avec des filets ou jettent des filets atteignent toutes la cible (l'eau courante).
Pour se déplacer sur les canaux, les voies navigables, et même les rivières et les estuaires, les habitants du delta du Mékong utilisent des bateaux, des pirogues, des bateaux à moteur et parfois des ferries… Parmi les pirogues, on trouve les pirogues à trois pales et les pirogues à trois planches ; les plus grandes mesurent trois mètres, les légèrement plus petites neuf mètres et les encore plus petites huit mètres, appelées collectivement « pirogues bong » ; parmi les bateaux, on trouve les pirogues bầu, be, chài, cui, cửa, giàn, lồng, lườn et ngo…
De plus, certains mots et usages, s'ils ne sont pas bien compris, peuvent être mal interprétés, mal utilisés ou mal orthographiés. Par exemple, la phrase suivante pourrait être mal comprise si l'on ne connaissait pas les coutumes et la langue du Sud-Vietnam : « Arriving, seeing Van sitting and sorting rice, he asked: 'Haven you cook rice yet?' » (Arriving, seeing Van sitting and sorting rice, he asked: 'Haven you cook rice yet?'). Au Sud-Vietnam, « sorting rice » signifie généralement sélectionner les grains de riz dont la balle n'a pas été complètement retirée ou ceux dont la balle est encore mélangée au riz. Par ailleurs, le mot « rice » ne se confond pas avec « lúa » (riz) comme dans d'autres régions. De même, le terme « ca » (chanson) au Sud du Vietnam sera compris différemment de ce qu’expliquent certains dictionnaires, ce qui permettra également de mieux comprendre une forme unique de musique et de théâtre des habitants du Sud du Vietnam : « đờn ca tài tử » (musique folklorique traditionnelle du Sud du Vietnam) et « cải lương » (opéra réformé).
Le Sud-Vietnam est une région relativement jeune, un véritable creuset de cultures : vietnamienne, khmère, chinoise, puis française, malaise et indienne. De ce fait, sa culture en général et sa langue en particulier ont connu une transformation, un mélange et un entrelacement importants, créant ainsi des caractéristiques uniques et fascinantes. Comprendre le vocabulaire et les expressions idiomatiques du Sud-Vietnam permet sans aucun doute de mieux comprendre ses habitants, et d'apprécier davantage cette région et, par conséquent, le pays tout entier.
Le Vietnam est meilleur !
(1) : Dans cet article, le Sud-Vietnam est utilisé pour désigner la zone terrestre comprenant la région du Sud-Est (qui comprend l'actuelle Hô Chi Minh-Ville) et la région du Sud-Ouest ; socialement, le Sud-Vietnam désigne approximativement la zone terrestre allant de Dong Nai (nouveau) au sud jusqu'à Ca Mau.
Nguyen Minh Hai
Source : https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202511/net-doc-dao-cua-tu-va-ngu-nam-bo-b61014f/







Comment (0)