Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les résolutions franchissent les hautes montagnes et pénètrent dans chaque foyer de la frontière.

Dans la commune de Dong Van, à l'extrême nord du pays, la diffusion des résolutions du Parti présente de nombreuses particularités. Le travail original et créatif des cadres locaux, qui s'efforcent de propager ces résolutions auprès des minorités ethniques, notamment le peuple Hmong, a permis de les intégrer de manière concrète, régulière et profonde à la vie quotidienne de la population.

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang03/09/2025

Les responsables de la commune de Dong Van diffusent la résolution du Parti dans le village de Sa Tung Chu.
Les responsables de la commune de Dong Van diffusent la résolution du Parti dans le village de Sa Tung Chu.

Adoption de la résolution à l'unanimité

Dong Van compte plus de 80 % d'ethnie Hmong. De nombreux villages sont éloignés du centre communal, les transports y sont difficiles et, dans certains endroits, la diffusion des résolutions du Parti se fait par des sentiers. Actuellement, les jeunes partent travailler loin de la commune, laissant derrière eux principalement des personnes âgées et des enfants. Dans les villages à forte population Hmong, la maîtrise de la langue commune est limitée. Face à cette situation, dès la mise en place du nouveau gouvernement communal, le Comité du Parti de la commune de Dong Van a ordonné la création de six groupes chargés de diffuser les résolutions du Parti. Les responsables de ces groupes sont membres du Comité permanent du Comité du Parti communal, et chaque groupe compte de trois à cinq membres. Ces groupes ont pour mission de collaborer avec le Centre régional de la culture, de l'information et du tourisme de Dong Van afin de compiler et de synthétiser le contenu des résolutions des comités du Parti supérieurs, du Comité du Parti et du Comité permanent du Comité du Parti communal. Ces documents, rédigés en langue commune et en Hmong, doivent être concis, faciles à comprendre et à mémoriser. En particulier, pour compiler le contenu des résolutions de la langue commune en documents Hong, les cadres de Dong Van ont dû travailler très dur pour lire, comprendre, maîtriser les résolutions, puis les traduire et les compiler non seulement en documents papier, mais aussi en fichiers audio prononcés en langue Hong de manière très vivante, attirant ainsi les auditeurs.

Le camarade Hau Mi Sinh, expert du Comité de construction du Parti de la commune de Dong Van, a déclaré : « Nous avons collaboré avec les cadres et les experts du Centre régional de la culture, de l’information et du tourisme de Dong Van pour compiler et traduire des fichiers audio du mandarin vers le hong. Ces fichiers sont envoyés aux groupes Zalo des cellules du Parti et des villages. Les secrétaires de cellule et les chefs de village les transmettent ensuite à chaque membre du Parti et représentant de foyer. Les Hhongs qui ne comprennent pas ou ne peuvent pas entendre le mandarin peuvent ainsi écouter et comprendre le contenu de la résolution grâce aux fichiers en hong traduits par les cadres. »

Le camarade Dinh Ngoc Thiet, secrétaire de la cellule du Parti et chef du village de Seo Sa Lung, a indiqué que le village est composé à près de 100 % de personnes d'ethnie Hmong. Lorsque la cellule du Parti a diffusé des documents et des fichiers audio, rédigés à la fois en langue vernaculaire et en langue Hmong, lors des activités de la cellule et des réunions villageoises, la population a manifesté un vif intérêt et une forte adhésion. Les responsables les ont compilés de manière systématique, concise et claire, facilitant ainsi leur compréhension et leur mémorisation, afin que les Hmong puissent les appliquer plus facilement. Auparavant, avant la fusion de la commune, les résolutions du Parti étaient diffusées en Hmong et en langue vernaculaire, mais pas de façon aussi systématique.

Une soirée de propagande organisée par les responsables de la commune de Dong Van en faveur de la résolution du Parti pour le peuple Mong du village de Kho Gia.
Une soirée de propagande organisée par les responsables de la commune de Dong Van en faveur de la résolution du Parti pour le peuple Mong du village de Kho Gia.

Les responsables empruntent la voie, les résolutions parviennent au peuple

À partir de 15h30, les cadres et les spécialistes du Comité de construction du Parti communal et du Centre culturel, d'information et de tourisme de la région de Dong Van se sont préparés à emballer des documents et de la nourriture et à se rendre au village de Kho Gia, le village le plus éloigné de la commune de Dong Van, pour diffuser la résolution du Parti.

La diffusion de la résolution à Dong Van est unique en ce qu'elle ne se fait pas le jour, comme dans beaucoup d'autres endroits, mais principalement la nuit, après le retour des habitants des champs. Les séances de propagande du Parti se prolongent souvent tard dans la nuit. La camarade Sung Thi Say, directrice du Centre régional de la culture, de l'information et du tourisme de Dong Van, a soigneusement emballé ses documents et ses effets personnels et a déclaré : « Cette fois-ci, nous allons diffuser la résolution dans le village le plus reculé de la commune, où 90 % des Hmongs cultivent la terre et vivent sur des rochers, à près de vingt kilomètres du centre communal. Certains tronçons sont accessibles en moto, d'autres doivent être parcourus à pied. Notre groupe, chargé de diffuser la résolution du Parti, doit tout préparer à l'avance afin de ne pas déranger la population. » Outre le matériel, les documents et les effets personnels, l'équipe mobile de propagande du Centre n'oublie jamais d'emporter des lampes rechargeables pour éclairer le chemin du retour tard dans la nuit. « Nombre de nos voyages pour diffuser la résolution nous obligeaient à rentrer très tard, parfois entre 1 h et 2 h du matin. Nous nous accrochions à chaque pierre et continuions. Chaque fois que nous allions diffuser la résolution dans les quartiers des minorités ethniques, c’était très émouvant d’entendre les gens dire : « Les cadres sont de retour, n’oubliez pas de revenir », a déclaré Mme Say.

Pour intégrer la résolution dans le quotidien de la population, le Centre régional de Dong Van pour la culture, l'information et le tourisme a mis en place deux équipes : une équipe mobile de diffusion de la résolution et une équipe chargée de créer des contenus audio et vidéo en langue mong. Les membres de ces deux équipes sont tous originaires de la région et connaissent bien les coutumes et pratiques des minorités ethniques, en particulier celles du peuple mong. Ces deux équipes sont chargées de collaborer avec le Comité de construction du Parti de la commune afin de compiler et de créer des supports de communication dynamiques, comprenant des images et des enregistrements audio, en langue commune et en langue mong, qui seront ensuite distribués dans chaque village.

La maison de M. Ly Mi Sau, dans le village de Kho Gia, est le lieu où les cadres de la commune de Dong Van diffusent la résolution du Parti. Ici, point de magie, de projecteurs ni de tables et de chaises alignées : un simple microphone et un haut-parleur suffisent. Pourtant, ces veillées nocturnes de diffusion de la résolution sont devenues familières aux familles Hong. Leurs yeux brillent d'une lueur particulière, tandis qu'ils écoutent attentivement chaque mot prononcé à haute voix, aussi bien en langue vernaculaire qu'en langue Hong. M. Ly Mi Sau raconte : « En apprenant la venue des cadres pour diffuser la résolution du Parti, les voisins se sont prévenus de rentrer plus tôt des champs pour les accueillir. La résolution, compilée par les cadres avec des sons et des images, est restée gravée dans ma mémoire et je la comprends facilement. »

Porter la résolution du Parti à la population de Dong Van est un voyage créatif et enthousiaste pour les cadres, mais avec la devise « Prêts à se précipiter et à se sacrifier pour que la résolution imprègne la vie », les cadres d'ici ne se soucient toujours pas des difficultés quotidiennes pour faire briller la lumière du Parti dans les villages reculés.

Article et photos : Thuy Chau

Source : https://baotuyenquang.com.vn/xa-hoi/202509/nghi-quyet-vuot-nui-cao-den-tung-nep-nha-bien-cuong-e3d6ce2/


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Que se passe-t-il dans cette ruelle de 100 mètres qui fait tant parler d'elle à Noël ?
Émerveillé par le mariage somptueux qui s'est déroulé pendant 7 jours et 7 nuits à Phu Quoc
Défilé de costumes anciens : La joie des cent fleurs
Bui Cong Nam et Lam Bao Ngoc rivalisent de voix aiguës

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

L'artiste du peuple Xuan Bac a officié en tant que « maître de cérémonie » pour 80 couples se mariant ensemble sur la rue piétonne du lac Hoan Kiem.

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC