Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Japon célèbre-t-il la fête de la mi-automne comme le Vietnam ?

En parlant de la fête de la Mi-Automne, tous les Vietnamiens connaissent l'Oncle Cuoi, dont la légende se raconte depuis l'enfance, autour du plateau d'observation de la lune. Le Japon célèbre-t-il donc la fête de la Mi-Automne ?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/10/2025

Aujourd'hui, c'est la Fête de la Mi-Automne (15e jour du 8e mois lunaire). Ces derniers jours, les enfants du monde entier s'affairent à casser les gâteaux de lune. Bien que le rythme de vie soit devenu beaucoup plus rapide, cette nuit de la Fête de la Mi-Automne, il y aura sûrement encore quelque part des gens qui scrutent la lune et cherchent la silhouette de Cuoi sous le banian.

Les Japonais ne célèbrent pas la fête de la Mi-Automne comme les Vietnamiens : il n'y a donc pas de défilés de lanternes, pas de danses du lion ni de gâteaux de lune. Ce jour-là, les Japonais se contentent généralement d'observer la lune depuis leur balcon ou leur jardin, chez eux, dans un temple ou dans un lieu offrant un magnifique paysage.

Nhật Bản có ăn tết Trung thu như Việt Nam không? - Ảnh 1.

Tsukkimi Dango

CAPTURE D'ÉCRAN

Certaines personnes mangent du tsukimi dango, un gâteau à base de farine de riz gluant. Ce rituel d'observation de la lune est appelé tsukimi ( tsuki est la prononciation du mot nguyet, qui signifie lune, et mi dans miru , qui signifie regarder). Les Japonais croient que les stries sombres sur la lune représentent un lapin pilant des gâteaux de riz, et non Cuoi assis sous un banian comme le connaissent les Vietnamiens.

Ces dernières années, certaines chaînes de restauration japonaises ont également introduit de nouveaux menus sur le thème du tsukimi à cette occasion afin que les clients puissent ressentir un peu l'atmosphère de la pleine lune.

Nhật Bản có ăn tết Trung thu như Việt Nam không? - Ảnh 2.

Un coin de l'exposition de peintures d'enfants du Japon et du Vietnam

PHOTO : MON PRÊT

Fête de la mi-automne : présentation de l'Oncle Cuoi aux enfants japonais

Dans le but de renforcer les activités d'échange entre les enfants du Vietnam et du Japon à travers les beaux-arts, du 9 juillet au 11 août, le comité d'organisation de l'exposition d'échange de peinture Vietnam - Japon a organisé l'exposition d'échange d'enfants Vietnam - Japon à la galerie Vitokuras dans le district de Toyono, ville d'Osaka.

L'exposition comporte 3 contenus dont : exposition de peintures par thème et peintures pour 4 contes populaires, contes de fées, mythes (dont deux histoires typiquement vietnamiennes « Chu Cuoi » et « La Légende de la Pastèque », deux histoires typiquement japonaises), lecture de pièces de théâtre sur papier et atelier « Construisons ensemble une tour de tortues ».

L'exposition, soutenue par la Bibliothèque générale de Hô-Chi-Minh-Ville et trois classes d'art dirigées par trois professeurs japonais à Osaka, présentait environ 150 peintures d'enfants des deux pays. Ces peintures ont ensuite été transformées en quatre pièces de théâtre en papier (appelées kamishibai au Japon) par les organisateurs et lues à la galerie.

Nhật Bản có ăn tết Trung thu như Việt Nam không? - Ảnh 3.

La série de peintures « Oncle Cuoi » dessinée par des lycéens japonais

PHOTO : MON PRÊT

Parmi celles-ci, l'œuvre « Oncle Cuoi » a été dessinée par des enfants japonais de 3 âges différents : primaire, collège et lycée, en 3 séries avec des traits différents.

La lecture de la pièce de théâtre, bien qu'elle n'ait eu lieu que pour une seule séance, a attiré près de 40 personnes. Nombre d'entre elles ont exprimé leur surprise en apprenant que l'image sur la lune, aux yeux des Vietnamiens, n'était pas celle d'un lapin, mais celle de Cuoi.

Nhật Bản có ăn tết Trung thu như Việt Nam không? - Ảnh 4.

Scène de lecture de l'histoire « Oncle Cuoi » au Japon

PHOTO : MON PRÊT

Un participant au programme a commenté : « C'est formidable car grâce à l'écoute de pièces de théâtre sur papier lors de cette exposition, pour la première fois, j'ai pu entendre du vietnamien. »

L'exposition a attiré 135 visiteurs, enfants et adultes. La série de peintures sur « Oncle Cuoi » a également été restituée aux auteurs japonais pour enfants. Cependant, je crois que l'histoire et les peintures d'Oncle Cuoi restent gravées dans la mémoire des visiteurs japonais venus voir l'exposition.

J’espère que lors du prochain festival de la mi-automne, beaucoup plus de Japonais connaîtront l’Oncle Cuoi et le festival de la mi-automne vietnamien.

Source : https://thanhnien.vn/nhat-ban-co-an-tet-trung-thu-nhu-viet-nam-khong-185251006154107839.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Image de nuages ​​sombres « sur le point de s'effondrer » à Hanoï
La pluie tombait à verse, les rues se transformaient en rivières, les habitants de Hanoï amenaient des bateaux dans les rues
Reconstitution de la fête de la mi-automne de la dynastie Ly à la citadelle impériale de Thang Long
Les touristes occidentaux aiment acheter des jouets de la fête de la mi-automne dans la rue Hang Ma pour les offrir à leurs enfants et petits-enfants.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit