Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La Banque d'État demande le déploiement de solutions pour soutenir les personnes touchées par la tempête n° 10

(Chinhphu.vn) - La Banque d'État du Vietnam (SBV) a publié le communiqué officiel n° 8622/NHNN-TD aux établissements de crédit, aux succursales de banques étrangères au Vietnam et aux succursales de la SBV dans les régions, demandant la mise en œuvre urgente de solutions pour aider la population à surmonter les conséquences de la tempête n° 10 (Bualoi) et des inondations après la tempête.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ08/10/2025

NHNN yêu cầu triển khai các giải pháp hỗ trợ người dân chịu ảnh hưởng bão số 10- Ảnh 1.

La Banque d'État du Vietnam exige que les succursales et les bureaux de transaction examinent et évaluent de manière proactive la situation des clients qui empruntent des capitaux afin d'appliquer rapidement des mesures de soutien et d'éliminer les difficultés pour les clients.

Le document indique que du 27 au 30 septembre 2025, la tempête n° 10 a touché terre dans notre pays avec des vents très forts, une large gamme d'influence, une longue durée de la tempête, accompagnée de très fortes pluies sur une vaste zone, provoquant de grandes dévastations, de lourdes pertes en vies humaines et en biens, affectant considérablement la vie et la production des populations des provinces du Nord et du Centre-Nord.

Afin d'aider rapidement les clients à surmonter les difficultés et à rétablir la production et les activités, la Banque d'État du Vietnam (SBV) exige des établissements de crédit, des succursales de banques étrangères (ci-après dénommées établissements de crédit) et des succursales de la SBV dans les régions (1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12) de mettre en œuvre un certain nombre de contenus.

Français Pour les établissements de crédit, la Banque d'État exige de diriger les succursales et les bureaux de transaction pour examiner et évaluer de manière proactive la situation des clients qui empruntent des capitaux afin d'appliquer rapidement des mesures de soutien et d'éliminer les difficultés des clients telles que : la restructuration des conditions de remboursement de la dette, l'examen des exonérations et des réductions d'intérêts sur les prêts, la poursuite de l'octroi de nouveaux prêts pour rétablir la production et les activités après la tempête conformément à la réglementation en vigueur ; le traitement des dettes des clients qui ont subi des pertes sur prêts conformément aux dispositions du décret 55/2015/ND-CP du 9 juin 2015 du gouvernement sur les politiques de crédit pour le développement agricole et rural, modifié et complété par le décret 116/2018/ND-CP et le décret n° 156/2025/ND-CP ; La décision n° 50/2010/QD-TTg du 28 juillet 2010 du Premier ministre portant promulgation du mécanisme de traitement des dettes à risque à la Banque vietnamienne des politiques sociales a été modifiée et complétée par la décision n° 08/2021/QD-TTg.

De plus, guidez les clients qui empruntent des capitaux pour remplir les documents et mettre en œuvre les mesures de règlement de la dette conformément à la réglementation (le cas échéant).

Les dirigeants de la Banque d'État du Vietnam ont demandé que les succursales de la Banque d'État dans les régions agissent comme points focaux pour orienter les établissements de crédit de la région afin de déployer d'urgence un soutien à la clientèle pour aider à surmonter les dégâts causés par la tempête n° 10. Dans le même temps, coordonner avec les départements, succursales et secteurs de la région pour conseiller les comités populaires des provinces et des villes sur les solutions pour soutenir les personnes touchées par les dégâts et les zones touchées par la tempête n° 10.

Les dirigeants de la Banque d'État du Vietnam demandent au Président du Conseil d'administration et du Conseil des membres, aux Directeurs généraux des établissements de crédit et aux Directeurs des succursales de la Banque d'État dans les régions susmentionnées de mettre en œuvre d'urgence le contenu du document. Durant cette mise en œuvre, si des difficultés ou des problèmes surgissent au-delà des compétences des établissements de crédit et des succursales de la Banque d'État dans les régions, ils doivent en informer sans délai la Banque d'État du Vietnam pour examen et traitement.

Monsieur Minh


Source: https://baochinhphu.vn/nhnn-yeu-cau-trien-khai-cac-giai-phap-ho-tro-nguoi-dan-chiu-anh-huong-bao-so-10-102251008194554064.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Les zones inondées de Lang Son vues depuis un hélicoptère
Image de nuages ​​sombres « sur le point de s'effondrer » à Hanoï
La pluie tombait à verse, les rues se transformaient en rivières, les habitants de Hanoï amenaient des bateaux dans les rues
Reconstitution de la fête de la mi-automne de la dynastie Ly à la citadelle impériale de Thang Long

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit