Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nouveaux points à connaître lorsque la loi sur les cartes d'identité entrera en vigueur à partir du 1er juillet 2024

Việt NamViệt Nam21/03/2024

La loi n° 26/2023/QH15 relative à l'identification (ci-après dénommée « Loi sur l'identification ») a été adoptée par la 15e Assemblée nationale le 27 novembre 2023, remplaçant la loi n° 59/2014/QH13 relative à l'identification des citoyens, modifiée et complétée par plusieurs articles par la loi n° 68/2020/QH14. Cette loi, entrée en vigueur le 1er juillet 2024, comprend sept chapitres et quarante-six articles régissant la base de données nationale sur la population, la base de données d'identification ; les cartes d'identité, l'identification électronique ; les certificats d'identité ; les droits, obligations et responsabilités des organismes, organisations et personnes concernés. Voici les nouveautés à connaître dès son entrée en vigueur.

Le ministre de la Sécurité publique - To Lam a reçu et expliqué les commentaires des délégués sur le projet de loi sur l'identification des citoyens lors de la 6e session de la 15e Assemblée nationale

1. Renommer la loi actuelle sur l’identification des citoyens en loi d’identification et la carte d’identification des citoyens en carte d’identité.

Le changement de nom de l'actuelle Loi sur l'identification des citoyens en « Loi sur l'identification » vise à mieux correspondre à son champ d'application, à ses objets réglementaires et aux nouvelles politiques prévues par la Loi. Parallèlement, la Carte d'identité de citoyen devient « Carte d'identité ». Selon les dispositions de la nouvelle Loi, la Carte d'identité contient des informations de base sur l'identité, les antécédents, l'identification et les données biométriques d'une personne. La Carte d'identité est un document d'identification contenant l'identité et d'autres informations intégrées à la carte d'identité d'un citoyen vietnamien, délivré par l'Agence de gestion de l'identification conformément aux dispositions de la présente Loi.

Concernant les informations imprimées sur la carte d'identité comme stipulé à l'article 18, clause 2, notamment :

a) L’emblème national de la République socialiste du Vietnam ;

b) Les mots « RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM, Indépendance - Liberté - Bonheur » ;

c) La mention « CARTE D’IDENTIFICATION »;

d) Photo du visage ;

d) Numéro d’identification personnel ;

e) Nom de famille, deuxième prénom et nom de naissance ;

g) Date de naissance;

h) Genre ;

i) Lieu d’enregistrement de la naissance ;

k) Nationalité ;

l) Lieu de résidence;

m) Date d’émission de la carte; date d’expiration;

n) Lieu de délivrance : Ministère de la Sécurité Publique.

Ainsi, avec ce nouveau règlement, le contenu de la carte d'identité est également modifié et complété dans le sens de la suppression des empreintes digitales ; la modification des règlements sur les informations sur le numéro de carte d'identité, la ville natale, la résidence permanente en numéro d'identification personnel, le lieu d'enregistrement de naissance, le lieu de résidence, etc. pour s'adapter aux pratiques de gestion actuelles, créant plus de commodité pour les personnes dans le processus d'utilisation de la carte, limitant la nécessité de délivrer de nouvelles cartes d'identité et garantissant les droits des personnes à l'information privée ; les informations des citoyens dans la base de données d'identité seront stockées et exploitées via le code QR et la puce sur la carte d'identité pour assurer la sécurité des informations.

2. Base de données nationale sur la population, base de données d'identité

Prévue au chapitre II (de l'article 8 à l'article 17) de la loi sur l'identification, y compris les réglementations sur l'établissement et la gestion de la base de données nationale de la population et de la base de données d'identification ; les informations dans la base de données nationale de la population et la base de données d'identification ; la collecte, la mise à jour, l'ajustement, la gestion, la connexion, le partage et l'exploitation des informations dans la base de données nationale de la population et la base de données d'identification ; la relation entre la base de données nationale de la population et les bases de données nationales, les bases de données spécialisées, les centres de données nationaux, les portails de services publics et les systèmes d'information de règlement des procédures administratives ; les responsabilités des agences, organisations et individus concernés dans le partage, la fourniture, la mise à jour et l'ajustement des informations et des documents dans la base de données d'identification, etc.

La loi sur l'identification a complété les réglementations dans le sens de l'expansion, en intégrant d'autres informations sur les citoyens et les personnes d'origine vietnamienne dans la base de données nationale sur la population et la base de données d'identification pour répondre aux exigences de la gestion de l'État et apporter de nombreuses commodités et avantages aux personnes dans l'exploitation et l'utilisation pour effectuer des procédures administratives, des transactions civiles, économiques , commerciales et d'autres activités selon les besoins.

La vice-présidente de la délégation de l'Assemblée nationale provinciale, Le Thi Song An, a présidé la conférence pour donner son avis sur le projet de loi sur l'identification soumis à la 6e session de la 15e Assemblée nationale.

3. À propos des personnes d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée

La loi a ajouté des dispositions pour réglementer les personnes d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée ; définissant clairement les droits, les obligations et la délivrance de certificats d'identité pour ce sujet, et la gestion des personnes ayant obtenu des certificats d'identité est spécifiquement réglementée à l'article 30 de la loi sur l'identité, en particulier :

1. La carte d'identité est délivrée aux personnes d'origine vietnamienne dont la nationalité n'est pas encore déterminée mais qui résident de façon continue depuis 06 mois ou plus dans une unité administrative de niveau communal ou une unité administrative de niveau district où il n'existe pas d'unité administrative de niveau communal.

2. Le contenu de la gestion de l'identité des personnes d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée et qui se voient délivrer des certificats d'identité comprend :

a) Recueillir des informations sur l’identité des Vietnamiens dont la nationalité n’a pas été déterminée ;

b) Mettre à jour, ajuster, exploiter et utiliser les informations sur l’identité des personnes d’origine vietnamienne dont la nationalité n’a pas été déterminée et qui ont été collectées dans la Base de données nationale sur la population et la Base de données sur l’identité ;

c) Établir des numéros d’identification personnels pour les personnes d’origine vietnamienne dont la nationalité n’a pas été déterminée ;

d) Accorder, modifier, réaccorder, révoquer, conserver et restituer les certificats d’identité.

3. Les informations imprimées sur la carte d’identité comprennent :

a) L’emblème national de la République socialiste du Vietnam ;

b) Les mots « RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM, Indépendance - Liberté - Bonheur » ;

c) La mention « CERTIFICAT D’IDENTIFICATION »;

d) Photo du visage, empreintes digitales ;

d) Numéro d’identification personnel ;

e) Nom, deuxième prénom et prénom ;

g) Date de naissance;

h) Genre ;

i) Lieu de naissance;

k) Ville natale;

l) Origine ethnique ;

m) Religion;

n) État matrimonial;

o) Résidence actuelle;

p) Nom, deuxième prénom et prénom, nationalité du père, de la mère, de l'épouse, du mari, du représentant légal, du tuteur, de la pupille ;

q) Date, mois, année de délivrance, autorité émettrice ;

r) Date d'expiration.

4. Le lieu où effectuer les procédures d'octroi, de modification et de renouvellement des certificats d'identité est réglementé comme suit :

a) L'agence de gestion de l'identité de la police du district, du comté, de la ville, de la municipalité ou de la ville sous administration centrale, ou l'agence de gestion de l'identité de la police provinciale ou de la ville sous administration centrale où vit la personne d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée ;

b) En cas de nécessité, l'organisme de gestion de l'identité visé au point a de la présente clause organise les procédures d'octroi de certificats d'identité au niveau de la commune, du quartier, de la ville, de l'agence, de l'unité ou du lieu de résidence d'une personne d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée.

5. La validité de la carte d’identité est précisée comme suit :

a) La carte d’identité est valable comme preuve d’identité pour effectuer des transactions et exercer des droits et intérêts légaux sur le territoire du Vietnam ;

b) Les agences, organisations et particuliers utilisent le numéro d'identification personnel figurant sur le certificat d'identité pour vérifier les informations de la personne à qui le certificat d'identité a été délivré dans la base de données nationale de la population, d'autres bases de données nationales et des bases de données spécialisées conformément aux dispositions de la loi.

Lorsqu'une personne d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée doit présenter une carte d'identité à la demande d'un organisme, d'une organisation ou d'un individu compétent, cet organisme, cette organisation ou cet individu ne doit pas demander à la personne d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée de présenter des documents ou de fournir des informations qui ont été certifiées dans la carte d'identité, sauf dans les cas où les informations de la personne ont été modifiées ou les informations de la carte d'identité sont incompatibles avec les informations de la base de données nationale de la population.

c) L’État protège les droits et intérêts légitimes des personnes titulaires d’une carte d’identité conformément aux dispositions de la loi.

La loi charge le gouvernement de préciser en détail la gestion de l'identification des personnes d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée et qui se voient délivrer un certificat d'identité ; de définir l'autorité, l'ordre, les procédures d'octroi, de modification, de renouvellement, de révocation, de conservation, de restitution et la durée de validité des certificats d'identité. Le ministre de la Sécurité publique fixe la forme des certificats d'identité.

4. À propos de l'identité électronique

La loi sur l'identification consacre également le chapitre 01 (chapitre IV, de l'article 31 à l'article 34) à réglementer spécifiquement la délivrance et la gestion des cartes d'identité électroniques et des identités électroniques des citoyens vietnamiens ; la connexion, le partage, l'exploitation et l'utilisation des informations dans le système d'identification et d'authentification électroniques ; l'utilisation des cartes d'identité électroniques ; le verrouillage et le déverrouillage des cartes d'identité électroniques pour créer une base favorable, contribuant à promouvoir le processus de transformation numérique dans notre pays.

En outre, la loi stipule clairement les cas dans lesquels les cartes d’identité doivent être changées, les procédures et les délais de réémission des cartes d’identité, ainsi que les cas transitoires, notamment :

(1) Les cartes d'identité délivrées avant l'entrée en vigueur de la présente loi sont valables jusqu'à la date d'expiration indiquée sur la carte, sauf dans le cas prévu à l'article 3 du présent article. Une carte de remplacement est délivrée aux citoyens sur demande.

(2) Les cartes d'identité encore valables après le 31 décembre 2024 seront valables jusqu'au 31 décembre 2024. Les documents juridiques délivrés à partir des informations des cartes d'identité et des cartes d'identité de citoyen conserveront leur validité ; les agences de l'État ne sont pas autorisées à demander aux citoyens de modifier ou d'ajuster les informations relatives aux cartes d'identité et aux cartes d'identité de citoyen dans les documents délivrés.

(3) Les cartes d'identité de citoyen et les cartes d'identité qui expirent entre le 15 janvier 2024 et avant le 30 juin 2024 resteront valables jusqu'au 30 juin 2024.

(4) Les règles relatives à l'utilisation des cartes d'identité de citoyen et des cartes d'identité dans les documents juridiques délivrés avant la date d'entrée en vigueur de la présente loi s'appliquent comme pour les cartes d'identité prescrites dans la présente loi jusqu'à ce que ces documents juridiques soient modifiés, complétés ou remplacés.

Kien Quoc


Source

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Mini méduse de compagnie unique
L'itinéraire pittoresque est comparé à un « Hoi An miniature » à Dien Bien.
Observez le lagon rouge des libellules à l'aube
Explorez la forêt primitive de Phu Quoc

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit