Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les parents sont « confus » au sujet de la prononciation vietnamienne, chaque enseignant enseigne différemment

Báo Dân tríBáo Dân trí27/09/2024


Sur un forum de parents, l'histoire de l'apprentissage de l'orthographe aux enfants continue de susciter l'intérêt. Selon cette personne, en CP, alors qu'elle étudiait la série de livres Canh Dieu, l'enseignante a demandé à son enfant de prononcer la lettre « q » comme /cu/.

Cependant, en CE1, lorsque mon enfant a étudié la série de livres « Connecter le savoir à la vie », on lui a appris à lire la lettre « q » comme /quy/. Cela a perturbé les élèves et les parents, qui ne savaient pas comment la prononcer correctement.

« Cette incohérence rend les parents confus lorsqu’ils enseignent à leurs enfants à la maison », a partagé ce parent.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 1
Le livre de langue vietnamienne de 2e année, série Connecter les connaissances à la vie, exercice à la page 29 indique que la lettre « q » se lit « quy » (Photo : Huyen Nguyen).

Non seulement cette mère, mais aussi des dizaines de parents, dans la section commentaires, ont exprimé des opinions diverses et contradictoires. Certains affirment même qu'une autre façon de lire la lettre « q » est /quờ/.

Dao Thu Thuy, institutrice à Hanoï , explique aux élèves comment prononcer la lettre « q » comme /cu/. Elle explique ensuite que le son « q » n'est qu'une lettre de l'alphabet. En vietnamien, le son « q » n'est pas isolé, mais doit être combiné avec le son « u » pour former le son « qu », prononcé /quờ/, qui peut ensuite être combiné avec d'autres sons et tons.

Selon les recherches du journaliste Dan Tri , dans le Dictionnaire vietnamien de l'Institut de linguistique (2010), la lettre « q » (la 21e lettre de l'alphabet national) se lit comme /cu/.

Pendant ce temps, dans le dernier dictionnaire vietnamien du Centre de lexicographie, édité par Hoang Phe (2020), la lettre « q » doit être lue comme /quy/.

Expliquant ces différentes manières de lire, le maître de littérature Nguyen Huong - enseignant en thaï nguyen - a déclaré que récemment, il y a eu quelques changements dans la prononciation des trois lettres « c », « k » et « q ».

Dans ce cas, la lettre « q » a deux prononciations : /quy/ ou /cu/. Dans les manuels, les élèves apprendront que la lettre « q » est toujours accompagnée de la lettre « u » et se prononce /quờ/.

Par exemple, le mot « fruit » s'écrit /quờ - a - qua - hỏi - quả/ ou /cu - a - coa - hỏi - quả/.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 2
Dans le manuel de vietnamien de première année, la leçon sur la lettre « q » est toujours combinée avec la lettre « u » pour former « qu » (Photo de la page du livre).

« Auparavant, à cet âge, les parents prononçaient souvent la lettre « k » comme /ca/ et la lettre « q » comme /quy/. Cependant, récemment, la prononciation de ces deux lettres a changé : /cờ/ et /cu/ respectivement. Cependant, la prononciation /ca/ et /quy/ n'est pas erronée, grâce à la cohérence de chaque livre et de chaque enseignant », a expliqué Maître Nguyen Huong.

Le professeur associé Dr. Pham Van Tinh - ancien secrétaire général de l'Association vietnamienne de linguistique, actuellement directeur du Centre d'études vietnamiennes - a déclaré que dans la langue nationale, le phonème /k/ est représenté par trois lettres « c », « k » et « q ».

Selon M. Tinh, en termes de science linguistique et de science pédagogique, les deux manières d'écrire la lettre « q » comme /cu/ ou /quy/ visent l'objectif fondamental de l'école primaire, qui est de « reconnaître » les lettres avec précision afin de lire et d'écrire couramment.

« Certaines lettres peuvent être prononcées de différentes manières, mais il n'existe pas de norme précise. Par conséquent, les écoles et les localités choisissent les supports pédagogiques qui enseigneront l'orthographe aux élèves en fonction de leurs besoins », a expliqué le Dr Pham Van Tinh, professeur associé.

Phụ huynh rối não về phát âm tiếng Việt, mỗi giáo viên dạy một kiểu - 3

Dictionnaire vietnamien du Centre de lexicographie, édité par Hoang Phe (2020), la lettre « q » doit être lue comme /quy/ (Photo : professeur associé, Dr. Pham Van Tinh).

Il a cité quelques mots qui peuvent être lus de plusieurs manières, comme par exemple : la lettre « c » peut être lue comme « xe » ou « co » ; la lettre « m » peut être lue comme /mo/ ou /em mo/ ; la lettre « n » peut également être lue comme /nờ/ ou /en nờ/...

Cependant, M. Tinh a souligné que les enseignants doivent expliquer ces questions aux élèves et aux parents pour éviter toute confusion et controverse.

Selon l'expert, quelle que soit la méthode choisie, cela n'affectera pas l'apprentissage et l'utilisation futurs du vietnamien par les étudiants, car en réalité, cette prononciation ne s'arrête qu'au stade initial, lorsqu'ils commencent à apprendre à lire.



Source : https://dantri.com.vn/giao-duc/phu-huynh-roi-nao-ve-phat-am-tieng-viet-moi-giao-vien-day-mot-kieu-20240927133223406.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Le plateau à 300 km de Hanoi possède une mer de nuages, des cascades et des visiteurs animés.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit