Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Communiqué de presse conjoint Vietnam-Chine

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế29/06/2023

Le journal TG&VN présente respectueusement le communiqué de presse conjoint Vietnam-Chine à l'occasion de la visite officielle du Premier ministre Pham Minh Chinh en Chine et de sa participation à la conférence WEF Tianjin du 25 au 28 juin.
Thủ tướng Lý Cường mời Thủ tướng Phạm Minh Chính bước lên bục danh dự.
Le Premier ministre chinois Li Qiang a présidé la cérémonie d'accueil officielle du Premier ministre Pham Minh Chinh et de la délégation vietnamienne de haut rang, qui s'est déroulée solennellement au Palais de l'Assemblée du Peuple à Pékin. (Photo : Nguyen Hong)

1. À l'invitation du Premier ministre du Conseil des affaires d'État de la République populaire de Chine, Li Qiang, le Premier ministre de la République socialiste du Vietnam, Pham Minh Chinh, a effectué une visite officielle en République populaire de Chine et a participé à la 14e réunion annuelle des pionniers du Forum économique mondial (WEF) à Tianjin du 25 au 28 juin 2023.

Lors de sa visite, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rencontré le secrétaire général et président de la République populaire de Chine, Xi Jinping ; il s’est entretenu avec le Premier ministre Li Qiang du Conseil des affaires d’État ; et il a rencontré le président du Comité permanent de l’Assemblée nationale populaire, Zhao Leji, ainsi que le président du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois, Wang Huning. Dans un climat d’amitié, de sincérité et de confiance, les deux parties se sont informées mutuellement de la situation de leurs partis et de leurs pays respectifs, ont procédé à un échange de vues approfondi et sont parvenues à un consensus sur plusieurs points importants concernant le renforcement et l’approfondissement de la coopération stratégique globale entre le Vietnam et la Chine face au nouveau contexte et aux questions internationales et régionales d’intérêt commun. Le Premier ministre Pham Minh Chinh a également inspecté la nouvelle zone de Xiong’an, dans la province du Hebei (Chine).

2. Les deux parties ont convenu que les relations actuelles entre les deux partis et entre le Vietnam et la Chine se développent favorablement et que la coopération stratégique globale entre les deux pays a produit des résultats concrets. Elles se sont engagées à poursuivre la mise en œuvre de la « Déclaration conjointe sur la promotion et l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique globale entre le Vietnam et la Chine », adoptée lors de la visite du secrétaire général Nguyen Phu Trong en Chine en 2022, à maintenir des échanges de haut niveau, à renforcer les échanges entre le Parti, le gouvernement et l’Assemblée nationale du Vietnam et l’Assemblée nationale populaire de Chine, ainsi qu’entre le Front de la patrie du Vietnam et la Conférence consultative politique du peuple chinois ; à intensifier les échanges et l’apprentissage mutuel en vue de promouvoir la construction du socialisme dans chaque pays et d’explorer une modernisation adaptée à leurs spécificités respectives ; à renforcer le rôle de coordination du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine ; et à approfondir les échanges et la coopération dans des domaines clés tels que la diplomatie, la défense, l’application de la loi, le commerce, l’économie et les sciences humaines .

3. Les deux parties ont souligné que le Vietnam et la Chine sont unis par les montagnes et les fleuves, partagent les mêmes aspirations et un destin commun, et œuvrent tous deux pour le bonheur des peuples, la prospérité des pays et la noble cause de la paix et du développement de l'humanité. Le Vietnam considère le développement de ses relations avec la Chine comme un choix stratégique et une priorité absolue, tandis que la Chine considère le Vietnam comme un axe prioritaire de sa diplomatie de voisinage. Le Vietnam apprécie vivement l'initiative chinoise de « Communauté de destin pour l'humanité », l'Initiative mondiale pour le développement, l'Initiative mondiale pour la sécurité et l'Initiative mondiale pour la civilisation. Les deux parties poursuivront des discussions approfondies sur les mesures concrètes à prendre.

4. Les deux parties sont convenues de promouvoir activement la convergence de leurs stratégies de développement, d'accélérer leur coopération dans le cadre de l'initiative « la Ceinture et la Route » de haute qualité, de renforcer les liaisons routières et ferroviaires dans les zones frontalières, de mettre en place un système logistique multimodal, performant et durable, de garantir la fluidité des passages frontaliers, d'accélérer la modernisation, l'ouverture et la connexion des infrastructures aux postes frontières, de promouvoir la coopération en matière de postes frontières intelligents et d'accélérer la mise en œuvre d'un développement harmonieux des chaînes de production et d'approvisionnement. Elles s'engagent également à renforcer les échanges d'expertise entre les entreprises publiques et à rechercher activement les possibilités de renforcer la coopération bilatérale et multilatérale dans les secteurs miniers clés. Le Vietnam continuera de créer un environnement commercial favorable aux investissements des entreprises chinoises au Vietnam.

5. Les deux parties sont convenues de renforcer les échanges amicaux et la coopération mutuellement avantageuse entre les localités des deux pays, en particulier les provinces frontalières ; de renforcer l'éducation à l'amitié Vietnam-Chine auprès des populations des deux pays, notamment la jeune génération ; et d'organiser activement des activités d'échange amical telles que la Rencontre des jeunes amis Vietnam-Chine, le Festival des peuples frontaliers Vietnam-Chine et le Forum des peuples Vietnam-Chine.

6. Les deux parties mettront sérieusement en œuvre les importantes perceptions communes dégagées entre les dirigeants des deux Parties et des deux pays et l’« Accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine », contrôleront adéquatement les différends en mer, renforceront la coopération en mer et maintiendront la paix et la stabilité en mer Orientale.

Les deux parties sont convenues de continuer à promouvoir la mise en œuvre complète et effective de la « Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale » (DOC), sur la base du consensus et de la consultation, afin de parvenir rapidement à un « Code de conduite en mer Orientale » (COC) substantiel et effectif, conformément au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.

7. La partie vietnamienne maintient constamment la politique d’« une seule Chine », réaffirme que Taïwan est une partie inséparable de la Chine, s’oppose résolument aux activités séparatistes exigeant « l’indépendance de Taïwan » sous quelque forme que ce soit et ne développera aucune relation d’État avec Taïwan.

8. Les deux parties préconisent que les pays, sur la base de l’égalité et du respect mutuel, procèdent à des échanges et à une coopération sur les questions relatives aux droits de l’homme, promeuvent un dialogue et une coopération internationaux renforcés sur les questions relatives aux droits de l’homme et s’opposent résolument à la politisation des questions relatives aux droits de l’homme.

9. Les deux parties sont convenues d'adhérer à un véritable multilatéralisme, de défendre conjointement la justice et l'équité internationales, de renforcer la coordination sur les grandes questions internationales et régionales, et de continuer à renforcer leur coordination et leur soutien mutuel au sein d'organisations internationales et régionales telles que les Nations Unies, la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC), l'ASEAN-Chine et la Coopération Mékong-Lancang. Elles s'engagent également à mettre en œuvre efficacement le Partenariat économique régional global (RCEP). Le Vietnam soutient l'adhésion de la Chine à l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste (PTPGP), conformément aux normes et procédures de cet accord.

10. Au cours de la visite, les deux Premiers ministres ont assisté à la signature de documents de coopération dans les domaines de la surveillance des marchés, des postes frontières intelligents, des zones maritimes moins sensibles, etc.

Les deux parties ont convenu que la visite officielle du Premier ministre Pham Minh Chinh en Chine avait été un grand succès, approfondissant le partenariat de coopération stratégique global Vietnam-Chine, et bénéfique pour la paix, la stabilité et le développement de la région et du monde.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a remercié la Chine pour son accueil chaleureux et amical et a respectueusement invité le Premier ministre Li Qiang à se rendre au Vietnam. Le Premier ministre Li Qiang a accepté avec plaisir l'invitation.

Pékin, le 29 juin 2023



Source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

L'artiste du peuple Xuan Bac a officié en tant que « maître de cérémonie » pour 80 couples se mariant ensemble sur la rue piétonne du lac Hoan Kiem.
La cathédrale Notre-Dame de Hô Chi Minh-Ville est illuminée de mille feux pour accueillir Noël 2025.
Les jeunes filles d'Hanoï se parent de magnifiques tenues pour les fêtes de Noël.
Après la tempête et les inondations, le village des chrysanthèmes du Têt à Gia Lai, illuminé par l'espoir d'éviter les coupures de courant qui permettraient de sauver les plants, a retrouvé toute sa splendeur.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Un café d'Hanoï fait sensation avec sa décoration de Noël aux allures européennes.

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC