Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Premier ministre demande une prévention, une prévention et une réponse proactives à la tempête n° 12 et aux inondations

Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer le communiqué officiel n° 200/CD-TTg daté du 20 octobre 2025 demandant aux ministères, aux branches et aux localités de déployer de manière proactive des mesures pour répondre à la tempête n° 12 et aux inondations.

Báo Vĩnh LongBáo Vĩnh Long20/10/2025

Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer le communiqué officiel n° 200/CD-TTg daté du 20 octobre 2025 demandant aux ministères, aux branches et aux localités de déployer de manière proactive des mesures pour répondre à la tempête n° 12 et aux inondations.

Télégrammes aux : Présidents des Comités populaires des provinces et villes : Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak. Ministres des Ministères : Défense nationale, Sécurité publique, Agriculture et Environnement, Construction, Industrie et Commerce, Education et Formation, Santé, Science et Technologie, Culture, Sports et Tourisme ; Chef de bureau du Comité directeur national de la défense civile.

Le communiqué indiquait : À 13 heures le 20 octobre 2025, le centre de la tempête n° 12 se trouvait à environ 18,3 degrés de latitude nord ; 115,9 degrés de longitude est, à environ 460 km à l'est-nord-est de la zone spéciale de Hoang Sa, le vent le plus fort près du centre de la tempête était de niveau 9-10, avec des rafales allant jusqu'à 12.

Selon les prévisions du Centre national de prévision hydrométéorologique : dans les prochaines 24 heures, la tempête se déplacera vers le nord-ouest, atteignant une intensité maximale de niveau 11, avec des rafales atteignant le niveau 13 (au nord de la zone spéciale de Hoang Sa). À partir de demain, le 21 octobre, la tempête interagira avec l’air froid, ce qui pourrait modifier sa direction et son intensité. En raison de l’influence de la circulation de la tempête, combinée à d’autres conditions météorologiques, du 22 au 26 octobre, la région centrale, en particulier de Ha Tinh à Quang Ngai, devrait connaître de fortes pluies généralisées, pendant plusieurs jours, avec des précipitations très abondantes supérieures à 900 mm par endroits ; un risque élevé de crues soudaines et de glissements de terrain dans les zones montagneuses, ainsi que d’inondations dans les zones basses et les zones urbaines ; les crues des rivières de Quang Tri à Quang Ngai devraient dépasser le niveau d’alerte 3.

Il s'agit d'une tempête complexe présentant un risque élevé de fortes pluies pouvant durer plusieurs jours sur une vaste zone, provoquant des inondations majeures, des inondations profondes, des crues soudaines et des glissements de terrain dans de nombreuses localités. Afin de prévenir, d'éviter, d'intervenir de manière proactive, d'assurer la sécurité des personnes et de minimiser les dommages matériels, le Premier ministre demande :

1. Ministres des Ministères de la Défense Nationale, de la Sécurité Publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, de la Construction, de l'Industrie et du Commerce et des ministères et branches concernés ; Présidents des Comités Populaires des provinces et villes côtières, en particulier de Ha Tinh à Dak Lak, concentrez-vous sur la direction et le déploiement proactif des mesures pour prévenir, éviter et répondre à la tempête n° 12, en particulier au risque de fortes pluies, d'inondations, de glissements de terrain et de crues soudaines avec l'esprit le plus urgent et le plus drastique, prévenez et répondez de manière proactive au plus haut niveau, anticipez les pires situations pour assurer la sécurité des vies et des biens des personnes, et évitez d'être passif et surpris.

2. Le Président du Comité populaire des provinces et villes côtières ordonne aux organismes compétents de se coordonner avec les gardes-frontières, les organismes de gestion spécialisés et les armateurs pour continuer à vérifier, compter et saisir les positions de tous les navires et véhicules opérant en mer, et guider les navires et véhicules encore opérant en mer pour qu'ils se déplacent afin de ne pas entrer, sortir des zones dangereuses ou retourner dans des abris sûrs.

3. Les présidents des comités populaires des provinces et des villes de Ha Tinh à Dak Lak ordonnent la mise en œuvre immédiate de mesures pour répondre au risque de fortes pluies, d'inondations, de glissements de terrain, de crues soudaines et d'inondations dans les zones urbaines, les zones résidentielles de basse altitude et le long des rivières et des ruisseaux, notamment :

a) Examiner et détecter rapidement les zones à risque de crues soudaines, de glissements de terrain et d’inondations profondes, en particulier les ménages et les zones résidentielles vivant dans des zones montagneuses, sur des pentes raides, le long des rivières, des ruisseaux et des pentes de route qui présentent des signes de glissements de terrain, afin que les personnes puissent être évacuées de manière proactive vers un lieu sûr avant que les inondations ne se produisent.

b) Déployer de manière proactive des mesures pour assurer la sécurité des barrages, des digues et des digues, drainer de manière proactive les eaux tampons et exploiter et réguler l'eau dans les réservoirs hydroélectriques et d'irrigation pour réserver la capacité de prévention et de contrôle des inondations, réduire les inondations dans les zones en aval, assurer la sécurité des ouvrages et prévenir les inondations.

c) Guider et soutenir les populations dans la mise en œuvre des mesures de sécurité pour les activités de production et commerciales, la récolte des produits agricoles à l'approche de la période de récolte avec la devise « le vert à la maison vaut mieux que le vieux dans les champs », en particulier les activités d'aquaculture et d'élevage de fruits de mer sur les rivières, les zones côtières et les estuaires pour minimiser les dommages en cas de fortes pluies et d'inondations.

d) Examiner les plans, organiser de manière proactive les forces, les véhicules, le matériel, la nourriture et les produits de première nécessité dans les zones clés, en particulier celles qui risquent d’être isolées ou coupées du monde en raison de glissements de terrain et d’inondations, pour être prêtes à répondre à des situations d’isolement pendant plusieurs jours et à déployer des interventions, des sauvetages et des secours lorsque de mauvaises situations surviennent.

d) Organiser une surveillance étroite, des mises à jour complètes et des informations opportunes sur la situation et les prévisions des tempêtes, des inondations et des pluies afin que les populations puissent réagir de manière proactive et ne pas laisser les gens ignorer les catastrophes naturelles ; accroître la diffusion et l’orientation pour que les populations puissent reconnaître les signes de catastrophes naturelles et les mesures et compétences nécessaires pour répondre à chaque situation de catastrophe naturelle, en particulier les glissements de terrain et les crues soudaines.

4. Ministre de l’Agriculture et de l’Environnement :

a) Demander aux agences de prévision hydrométéorologique de surveiller de près et de se référer aux informations internationales pour prévoir et fournir les informations les plus précoces, les plus complètes et les plus précises sur l’évolution et les impacts des tempêtes, des inondations, des crues soudaines et des glissements de terrain afin que les autorités et la population sachent et déploient de manière proactive des mesures de réponse appropriées, opportunes et efficaces.

b) Diriger de manière proactive les travaux visant à assurer la sécurité des navires de pêche en mer et le long des côtes, à protéger les digues, les barrages d'irrigation et la production agricole ; coordonner avec le secteur industriel et commercial et les localités pour diriger le fonctionnement sûr et efficace du système inter-réservoirs, en ne permettant absolument pas la création de barrages et de réservoirs dangereux.

c) Organiser une surveillance étroite de la situation, tenir régulièrement à jour et notifier proactivement les zones dangereuses en mer afin que les navires et les véhicules n'y pénètrent pas et n'en sortent pas. Diriger et inciter les secteurs et les localités à déployer des mesures d'intervention adaptées à la situation réelle, signaler rapidement et proposer au Comité directeur national de la protection civile et au Premier ministre d'intervenir sur les questions qui dépassent leur compétence.

4. Le ministre de la Construction ordonne l'inspection de tous les navires et moyens de transport opérant en mer, le long des côtes et sur les rivières dans les zones à risque d'être affectées par les tempêtes et les inondations ; guide de manière proactive les mouvements et l'ancrage dans les zones sûres (en prêtant une attention particulière à éviter la rupture des ancres et la dérive des navires en cas de fortes pluies et d'inondations) ; dirige les travaux visant à assurer la sécurité de la circulation et des activités de construction, en particulier la sécurité des personnes et des véhicules sur les chantiers de construction des autoroutes pendant la période affectée par les pluies et les inondations.

5. Le ministre de l'Industrie et du Commerce ordonne la garantie de la sécurité des barrages hydroélectriques, des réseaux électriques et de la production industrielle, et limite les dommages causés par les tempêtes et les inondations.

6. Les ministres de la Défense nationale et de la Sécurité publique doivent diriger de manière proactive les unités situées dans la zone pour examiner les plans, organiser les forces et les moyens pour être prêts à soutenir les localités dans la mise en œuvre de l'évacuation et de la relocalisation des résidents, répondre aux tempêtes, aux inondations et aux recherches et sauvetages sur demande.

7. Le Bureau du Comité directeur national de la protection civile suit de près la situation et est prêt à coordonner et à mobiliser les forces et les moyens pour aider les localités à répondre aux tempêtes et aux inondations en fonction des fonctions et des tâches assignées.

8. La Télévision vietnamienne, la Voix du Vietnam et l'Agence de presse vietnamienne informent rapidement des situations de catastrophe naturelle et des instructions de réponse des autorités compétentes, et augmentent la diffusion et les conseils sur les mesures et les compétences pour répondre aux inondations, aux glissements de terrain et aux crues soudaines pour les populations.

9. Charger le vice-Premier ministre Tran Hong Ha de continuer à ordonner aux ministères, aux branches et aux localités de déployer rapidement des efforts de réponse aux tempêtes et aux inondations.

10. Le Bureau du Gouvernement surveille et exhorte les ministères et les localités à mettre sérieusement en œuvre cette dépêche officielle ; il informe rapidement le Premier ministre et le Vice-Premier ministre compétents sur les questions urgentes et émergentes.

Selon Lai Hoa/VOV

Source : https://baovinhlong.com.vn/thoi-su/202510/thu-tuong-yeu-cau-chu-dong-phong-tranh-ung-pho-bao-so-12-va-mua-lu-b1037e8/


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Les fleurs « Rich » coûtant 1 million de VND chacune sont toujours populaires le 20 octobre
Les films vietnamiens et le parcours vers les Oscars
Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année
À la saison de la « chasse » au roseau à Binh Lieu

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les pêcheurs de Quang Ngai empochent des millions de dongs chaque jour après avoir décroché le jackpot avec des crevettes

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit