Selon le Plan, le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme prendra l'initiative de réviser et de systématiser les documents juridiques afin de détecter rapidement les « goulots d'étranglement » et les « nœuds » qui constituent des obstacles au développement de la culture et des personnes afin de les modifier, de les compléter ou de les remplacer, et en même temps d'identifier les « lacunes » juridiques que crée la pratique de la construction et du développement de la culture et des personnes ;
Présider à l'élaboration du projet de loi sur la presse (modifié), du projet de loi portant amendements et compléments à un certain nombre d'articles de la loi sur l'édition ; rechercher et développer la loi sur les arts du spectacle, la loi sur le droit d'auteur ; réviser, modifier et compléter la stratégie pour le développement de la culture vietnamienne jusqu'en 2030 ; la stratégie pour la culturalisation des affaires étrangères jusqu'en 2030, avec une vision jusqu'en 2045...
Le ministère des Sciences et de la Technologie développe la culture numérique dans l’exercice des fonctions publiques dans le secteur des sciences et de la technologie en conjonction avec le modèle de gouvernement à deux niveaux et l’intégration internationale ; développe la culture numérique et l’économie créative pour limiter les effets néfastes des nouvelles technologies sur la jeunesse vietnamienne.
L'Union des associations littéraires et artistiques du Vietnam préside le programme de recherche, de synthèse, de création de bases de données et de publication d'œuvres littéraires et artistiques des minorités ethniques vietnamiennes sur la plate-forme technologique 4.0 ;
Programme de préservation et de promotion des valeurs culturelles et des arts populaires des minorités ethniques dont très peu de personnes sont menacées de perte ; Projet de soutien au financement des activités de journalisme littéraire et artistique...
Le plan a défini les principales tâches et solutions à mettre en œuvre, notamment :
Continuer à sensibiliser, renforcer les responsabilités de leadership et de direction, comprendre en profondeur et mettre en œuvre efficacement les résolutions, directives et conclusions du Parti sur la construction et le développement de la culture et du peuple vietnamiens ;
Améliorer l'efficience, l'efficience et l'efficience de la gestion de l'État, se concentrer sur le perfectionnement des institutions, des mécanismes et des politiques spécifiques, prioriser les ressources supplémentaires pour promouvoir la construction et le développement de la culture et du peuple vietnamiens dans la nouvelle ère pour répondre aux exigences du développement durable du pays ;
Il existe des solutions appropriées pour construire un peuple vietnamien pleinement développé, étroitement liées à la construction d’un environnement culturel ;
Se concentrer sur des solutions révolutionnaires pour promouvoir le développement des industries culturelles, s’intégrer de manière proactive dans la culture internationale et absorber la quintessence de la culture humaine ;
Mobiliser toutes les ressources et motivations pour construire et développer la culture et les personnes ; promouvoir la mise en œuvre du Programme national cible de développement culturel pour la période 2025-2035 ;
Innover pour améliorer l'efficacité des activités culturelles, promouvoir le rôle des sujets créatifs, améliorer le plaisir culturel des citoyens ; se concentrer sur la préservation et la promotion des valeurs culturelles nationales.
En ce qui concerne la solution pour construire un Vietnamien pleinement développé, étroitement liée à la construction d'un environnement culturel, selon le Plan, il sera achevé de promulguer, d'annoncer et de mettre en pratique le Système de valeurs nationales, le Système de valeurs culturelles et les normes humaines vietnamiennes dans la nouvelle ère ; en se concentrant sur les normes de personnalité, d'éthique, de style de vie et de conscience du respect de la loi ; en renforçant les solutions synchrones pour créer des changements afin que tous les Vietnamiens aient un sens du respect de la loi, une compréhension profonde, une fierté et un honneur de l'histoire et de la culture de la nation, et surmontent les limites du peuple vietnamien.
Construire un système politique propre et fort, en mettant l'accent sur la construction et la rectification du Parti, en protégeant les fondements idéologiques et éthiques du Parti ; en attachant de l'importance à la construction d'une culture au sein du Parti et au sein de l'appareil d'État ; en promouvant « l'étude et le respect de l'idéologie, de la moralité et du mode de vie de Ho Chi Minh » ; en construisant une culture de service public et de bureau saine, démocratique, unie et humaine ; en repoussant la bureaucratie, le factionnalisme, l'opportunisme et le pragmatisme.
Appliquer strictement les réglementations sur l'exemple à donner aux cadres et aux membres du parti, en particulier aux dirigeants, aux chefs, aux éducateurs, aux artistes et à ceux qui ont une grande influence dans la communauté et la société ; développer et mettre en œuvre des normes culturelles et éthiques en matière de leadership et de gestion, comme base pour que les cadres et les membres du parti puissent autoréguler leur comportement dans le travail quotidien.
Mettre l'accent sur la promotion de l'éducation à l'éthique, à la personnalité, aux compétences de vie, à la conscience civique et au désir de contribuer au système éducatif et aux médias sociaux avec les caractéristiques de « patriotisme, humanité, loyauté, respect de la moralité, honnêteté, solidarité, diligence et créativité ».
Continuer à promouvoir le rôle de la littérature et de l’art dans l’orientation des goûts, de l’esthétique, dans l’éducation de l’âme, des émotions, de l’intelligence, des compétences de vie, dans le but de perfectionner la personnalité de chaque individu et de la société ; déployer des programmes d’éducation artistique, en particulier les arts traditionnels, dans l’enseignement dans les écoles, en créant les conditions permettant aux élèves de développer leurs talents et leurs forces, d’améliorer leur compréhension et leur capacité à apprécier l’art.
Construire un environnement culturel sain et sûr sur les plateformes numériques et le cyberespace, adapté à l'économie et à la société numériques et aux citoyens numériques, en mettant l'accent sur l'élaboration et la mise en œuvre de codes de conduite culturels et civilisés dans l'environnement numérique. Promouvoir des campagnes de communication pour assainir le cyberespace.
Continuer à promouvoir la coordination entre les familles, les écoles et la société, ainsi qu'entre les départements, les sections et les organisations, dans le cadre de l'éducation aux idéaux révolutionnaires, à l'éthique, aux modes de vie et à l'orientation esthétique pour toutes les catégories de la population, en particulier les étudiants. Améliorer la qualité et l'efficacité des mouvements d'émulation patriotique, des campagnes culturelles et du développement d'une vie culturelle locale.
Promouvoir la construction d'une culture d'entreprise et d'un esprit entrepreneurial dans la nouvelle ère, en mettant l'accent sur les facteurs culturels et humains du développement économique ; bâtir une culture d'entreprise empreinte d'identité nationale, de responsabilité sociale et de respect de l'environnement, avec l'ambition de bâtir un pays riche, puissant et prospère, et valoriser la position et l'image des entreprises et des entrepreneurs vietnamiens. Poursuivre la mise en œuvre approfondie et qualitative de la Campagne pour le développement d'une culture d'entreprise et d'un esprit entrepreneurial créatif.
Mettre en œuvre l'éducation physique et les mouvements sportifs pour tous ; soutenir, encadrer la pratique et organiser des activités sportives de masse, des échanges et des compétitions sportives au service de la communauté. Innover et améliorer la qualité de la campagne « Tous les citoyens font de l'exercice à l'exemple de notre grand Oncle Ho », en l'intégrant efficacement aux stratégies, programmes et mouvements associés, afin que chacun pratique régulièrement au moins un sport adapté à ses caractéristiques et à sa condition physique.
Source : https://baovanhoa.vn/van-hoa/tiep-tuc-thuc-hien-nghi-quyet-33-xay-dung-va-phat-trien-van-hoa-con-nguoi-viet-nam-dap-ung-yeu-cau-phat-trien-ben-vung-dat-nuoc-159465.html
Comment (0)