Profondément conscient de la grande responsabilité qui incombe au Parti, à l’État et au peuple, je m’engage à exercer sérieusement et pleinement les devoirs et pouvoirs du Président tels que stipulés dans la Constitution ; accomplir activement les tâches intérieures, extérieures, de défense et de sécurité du pays ; Avec l'ensemble du Parti, l'ensemble du peuple, l'ensemble de l'armée et les organisations du système politique , nous promouvons au plus haut degré l'esprit de « confiance en soi, d'autonomie, de renforcement personnel et de fierté nationale » ; S'efforcer de mettre en œuvre avec succès toutes les politiques et directives du Parti, en premier lieu la Résolution du 13e Congrès national du Parti, s'efforcer d'atteindre avec succès les objectifs du pays de 100 ans sous la direction du Parti, 100 ans de fondation de la République démocratique du Vietnam, aujourd'hui la République socialiste du Vietnam, faisant de notre pays un pays développé à revenu élevé, suivant l'orientation socialiste.
Sur la base de l'application constante et du développement créatif du marxisme-léninisme, de la pensée de Ho Chi Minh et de la politique d'innovation du Parti, l'indépendance, la souveraineté , l'unité, l'intégrité territoriale, les intérêts nationaux et ethniques sont primordiaux ; Le bonheur et la prospérité du peuple passent avant tout. Je travaillerai en étroite collaboration avec les organismes compétents, en me concentrant sur la mise en œuvre efficace de la tâche d’élaboration et de perfectionnement de la loi ; Construire un État de droit socialiste du Vietnam du peuple, par le peuple et pour le peuple dans la nouvelle période ; créer une gouvernance nationale moderne, efficace, avancée et développée ; système administratif et judiciaire professionnel, moderne et respectueux de l’État de droit ; signer des traités internationaux au nom de l’État ; Veiller à construire, consolider et promouvoir la force du grand bloc d’unité nationale associé à la mise en œuvre du progrès social et de la justice, à l’amélioration de la qualité de vie et du bonheur du peuple ; Diriger et organiser, mettre en œuvre des mouvements d'émulation patriotique pratiques et efficaces associés à l'étude et au respect de l'idéologie, de la moralité et du style de Ho Chi Minh.
En collaboration avec les camarades du Comité exécutif central, du Politburo et du Secrétariat, continuer à améliorer la capacité de direction, la capacité de gouvernance et la force de combat du Parti ; lutter résolument et avec persistance contre la corruption et la négativité, prévenir et repousser la dégradation, « l'auto-évolution » et « l'auto-transformation » ; renforcer les relations étroites entre le Parti et le peuple ; promouvoir la démocratie socialiste tout en renforçant l’ordre et la discipline ; Mettre l’accent sur la construction d’une culture vietnamienne avancée dotée d’une forte identité nationale, véritable ressource endogène et force motrice du développement. Promouvoir de manière globale et synchrone l’innovation et la modernisation du pays.
Mettre en œuvre de manière cohérente et efficace la politique étrangère de multilatéralisation et de diversification des relations extérieures, imprégnée de l'identité diplomatique du « bambou vietnamien », en s'intégrant de manière proactive et active à l'échelle internationale ; combiner étroitement les affaires étrangères du Parti avec la diplomatie d’État et la diplomatie populaire ; promouvoir la force de la grande unité nationale avec la force des temps, en contribuant à promouvoir et à approfondir les relations entre notre pays et les autres pays, en particulier les pays voisins, les amis traditionnels et les grands pays ; maintenir un environnement pacifique et stable ; gérer efficacement, rapidement et à distance tous les défis liés à la tâche de protection de la Patrie ; continuer à accumuler du pouvoir et de la force, consolider le rôle et la position du Vietnam dans la politique mondiale, l'économie mondiale et la civilisation humaine.
Se concentrer sur la direction de la mise en œuvre effective de la résolution de la 8e Conférence du 13e Comité central du Parti sur la stratégie de défense nationale dans la nouvelle situation ; consolider fermement le « cœur du peuple » sur la base de la posture de défense nationale de tout le peuple, de la posture de sécurité du peuple et d’une sécurité populaire forte ; Construire une force armée véritablement propre, forte, disciplinée, d’élite et moderne pour répondre aux exigences et aux tâches de construction et de défense de la Patrie et de l’intégration internationale.
Le matin du 22 mai, la 15e Assemblée nationale a adopté une résolution visant à élire le camarade To Lam, membre du Politburo, ministre de la Sécurité publique et délégué de la 15e Assemblée nationale, au poste de président, avec 472/473 délégués participant au vote en faveur (soit 96,92 % du nombre total de délégués de l'Assemblée nationale).
Le matin du 22 mai, la 15e Assemblée nationale a adopté une résolution visant à élire le camarade To Lam, membre du Politburo, ministre de la Sécurité publique et délégué de la 15e Assemblée nationale, au poste de président, avec 472/473 délégués participant au vote en faveur (soit 96,92 % du nombre total de délégués de l'Assemblée nationale).
Source : https://nhandan.vn/toan-van-phat-bieu-nham-chuc-chu-pich-nuoc-cua-dong-chi-to-lam-post810536.html
Comment (0)