Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fier de la mélodie du journaliste

Des routes ensoleillées et venteuses, l'image des journalistes de Thai Nguyen s'est transposée en musique, avec de magnifiques paroles. Animés par l'amour de leur profession et une perspective artistique, musiciens et journalistes ont écrit des chansons profondes et fières, rendant hommage aux écrivains de la « capitale de la résistance ». Chaque mélodie est un souvenir, une marque de gratitude et l'influence durable de la profession.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên09/06/2025

La chanson « Fiers de la presse vietnamienne » a été interprétée par un groupe de reporters et de journalistes du journal Thai Nguyen et de la station de radio et de télévision provinciale lors d'un événement organisé par l'Association provinciale des journalistes en avril 2025.
La chanson « Fiers de la presse vietnamienne » a été interprétée par un groupe de reporters et de journalistes du journal Thai Nguyen et de la station de radio et de télévision provinciale lors d'un événement organisé par l'Association provinciale des journalistes en avril 2025.

Pour l'équipe et les journalistes du journal Thai Nguyen, la chanson « How Much I Love Thai Nguyen Newspaper » est depuis longtemps reprise avec enthousiasme par les journalistes. Chaque parole semble provenir du cœur pur et passionné de ceux qui tiennent la plume. La mélodie joyeuse et entraînante, les paroles enthousiastes et émouvantes ont marqué l'esprit de nombreuses générations de journalistes.

"Oh mon cher, ma ville natale entre dans le nouveau millénaire/ Oh mon cher, ma ville natale est pleine de vie et de vitalité.../ Au milieu des hauts et des bas de la vie, au milieu du chantier animé, il y a toujours toi, ô journaliste/ Traversant montagnes et ruisseaux, au milieu d'un chaud midi d'été, il y a toujours moi, la journaliste/..." Les paroles simples mais douces, comme la confession d'un couple qui aime sa patrie, sont aussi la voix de leur cœur avant les changements drastiques du pays.

Le musicien Le Tu Anh, auteur de cette chanson, a déclaré avoir un « destin » particulier avec les journalistes. Lorsqu'il travaillait dans des centres artistiques professionnels de la province, lui et les reporters se rendaient souvent sur scène dans des régions reculées où la vie était encore marquée par la précarité. Ils mangeaient des boulettes de riz, buvaient de l'eau de source, transportaient du matériel, traversaient des forêts et pataugeaient dans des ruisseaux… pour apporter art et information à la population. C'est grâce à ces conversations, en marge de ces voyages difficiles, qu'il a mieux compris le travail et les idéaux des journalistes, des personnes qui se consacraient à la diffusion d'informations fraîches, avec pour mission de relier « la volonté du Parti au cœur du peuple ».

La chanson « How Much I Love Thai Nguyen Newspaper » est née suite à une conférence organisée par le journal Thai Nguyen, invitant des musiciens de la province à participer et à proposer la composition d'une chanson spécialement destinée aux journalistes locaux du Parti. Deux jours après cette conférence, la chanson est née officiellement, véritable don spirituel, exprimant le cœur des membres de l'ethnie Thai Nguyen pour le journalisme.

Tout au long de sa prolifique carrière de compositeur, le musicien Le Tu Anh a laissé son empreinte avec près de 100 chansons, des dizaines de pièces instrumentales, des musiques de danse, des comédies musicales et des milliers d'arrangements pour des programmes de toutes tailles. La plupart de ses œuvres évoquent la terre et le peuple de Thai Nguyen, une terre d'affection et de riches traditions révolutionnaires. Mais « How Much I Love Thai Nguyen Newspaper » est la seule chanson qu'il a dédiée aux journalistes en hommage sincère, une chanson pleine de fierté pour ces journalistes dévoués et courageux qui n'ont pas peur des difficultés pour apporter la vérité aux lecteurs.

La particularité du village de la presse Thai Nguyen réside dans le fait qu'en plus des musiciens professionnels, on y trouve également des chansons composées par des journalistes eux-mêmes, des « amateurs » qui interprètent leur musique avec passion et émotion. Parmi eux, le journaliste Phan Huu Minh, qui œuvre dans le journalisme depuis plus de 40 ans et a occupé de nombreux postes importants, tels que : rédacteur en chef du journal Thai Nguyen, directeur de radio-télévision, président de l'Association provinciale des journalistes et président du comité d'inspection de l'Association des journalistes vietnamiens .

Le journaliste Phan Huu Minh partage des mélodies sur les journalistes.
Le journaliste Phan Huu Minh partage des mélodies sur les journalistes.

Passionné de musique et passionné de journalisme, il écrivait des chansons profondément professionnelles, authentiques, intimes et pleines d'émotion. Ces mélodies ont non seulement touché ses collègues de la presse, mais ont également touché un large public de mélomanes, comme un moyen de raconter sa vie et sa carrière en musique, notamment la chanson « Fier du journalisme vietnamien »…

Journaliste Phan Huu Minh : Thai Nguyen, terre riche de traditions révolutionnaires, a longtemps été considérée comme le berceau du journalisme vietnamien, autrefois la « référence » de nombreuses agences de presse centrales telles que le journal Nhan Dan, le journal Quan Doi Nhan Dan, le journal Van Nghe, l'Association des journalistes vietnamiens, l'École de journalisme Huynh Thuc Khang… Mais ce précieux message a longtemps été transmis uniquement par la presse et les médias. Si seulement il existait un moyen de le diffuser plus largement, de toucher le cœur du plus grand nombre…

Il pensa alors à la musique, un langage transcendant les distances, touchant les émotions humaines avec douceur mais profondeur. N'étant pas musicien professionnel, il écrivit lui-même les paroles, puis demanda à Hoang Toan de les signer. Peu de temps après, la chanson naissait et suscita rapidement l'admiration et la sympathie de ses collègues et amis dans la presse du monde entier.

La chanson « Fier de la presse vietnamienne » possède une mélodie solennelle et héroïque, recréant le parcours glorieux du journalisme révolutionnaire associé au pays de Viet Bac, berceau de la révolution et du journalisme révolutionnaire de notre pays. Des paroles telles que : « Nous sommes nés dans les vastes forêts verdoyantes de Viet Bac / Là où l'Oncle Ho menait autrefois l'armée pour combattre l'ennemi » évoquent l'atmosphère sacrée des origines révolutionnaires, inscrivant le journalisme dans le grand cours de l'histoire nationale.

La chanson met en avant le rôle des journalistes, non seulement comme porteurs d'informations, mais aussi comme pionniers, contribuant à la construction et à la protection de la patrie. Bien que sobre dans sa forme, elle est néanmoins pleine d'émotions et facile à transmettre, comme un mot de gratitude et d'encouragement pour ceux qui se consacrent au journalisme jour et nuit. Ce travail peut contribuer à l'identité unique du journalisme Thai Nguyen et constitue un précieux témoignage de transmission des traditions, favorisant la fierté professionnelle des générations de journalistes d'aujourd'hui et de demain.

De plus, avec le journaliste Nguyen Cuu, il a ravivé la résonance nationale grâce à l'œuvre « Chanter le Cheo en pleine zone de guerre ». Ce Cheo est comme un pont reliant le passé et le présent, alliant art populaire, esprit révolutionnaire et vie moderne. Dans la sonorité rustique du Cheo, imprégnée de l'âme de la campagne, l'image des journalistes de radio et de télévision transparaît clairement : simples mais profonds, persévérants et courageux. Ils ont créé des émissions riches d'enseignements, apportant informations et souffle de vie partout dans le monde.

Au milieu du chaos de l’information numérique et de l’agitation de l’époque, les chansons sur le journalisme sont comme un moment précieux pour nous rappeler que le journalisme n’est pas seulement un métier, mais aussi un idéal, une mission et une source de fierté pour les cœurs qui sont touchés par la vie et assez courageux pour dire la vérité.

Source : https://baothainguyen.vn/xa-hoi/202506/tu-hao-giai-dieu-nguoi-lam-bao-4c6052a/


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

La cuisine d'Ho Chi Minh-Ville raconte l'histoire des rues
Vietnam - La Pologne peint une « symphonie de lumière » dans le ciel de Da Nang
Le pont côtier en bois de Thanh Hoa fait sensation grâce à sa belle vue sur le coucher de soleil comme à Phu Quoc
La beauté des femmes soldats aux étoiles carrées et des guérilleros du sud sous le soleil d'été de la capitale

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit