Récemment, de nombreux films adaptés d’œuvres littéraires ont reçu l’attention et un accueil chaleureux du public. Cependant, il existe également de nombreux films dont le contenu s'écarte de l'original, provoquant des émotions négatives chez le public, créant des controverses et des réactions dans l'opinion publique.
Une scène du film "Maman est absente".
Il est nécessaire de voir que les éloges et les critiques sont nécessaires pour aider les cinéastes à proposer de meilleurs produits au public, mais une évaluation juste et objective est nécessaire pour éviter que les choses ne soient poussées au-delà des limites, entraînant des conséquences imprévisibles.
Les films adaptés ou inspirés d’œuvres littéraires sont une tendance privilégiée par de nombreux cinéastes. Le quotidien français Figaro concluait un jour : « Un film sur cinq est adapté d’un livre. »
Au Vietnam, au cours des 70 années de développement du cinéma révolutionnaire vietnamien, le public amateur du 7e art a pu apprécier de nombreux films exceptionnels « inspirés » d'œuvres littéraires célèbres :
« Chi Dau » (adapté du roman « Tat den » de Ngo Tat To), « Vo chong A Phu » (d’après l’œuvre du même nom de To Hoai), « Mère loin de chez elle » (adapté de l’œuvre du même nom de Nguyen Thi), « Lang Vu Dai ngay ay » (adapté de plusieurs nouvelles de Nam Cao), « Me Thao- thoi vang bong » (adapté de l’œuvre « Chua Dan » de Nguyen Tuan),…
Récemment, de nombreuses œuvres littéraires contemporaines ont également intéressé les réalisateurs et ont été portées à l'écran comme les films « Thien Menh Anh Hung » (adapté de l'œuvre « Buc Huyet Thu » de Bui Anh Tan), « Chuyen Cua Pao » (adapté de l'œuvre « Tieng hanh sau bo huong da » de Do Bich Thuy), « Huong Ga » (adapté de l'œuvre « Phien ban » de Nguyen Dinh Tu), « Canh Dong Bat Tan » (adapté de l'œuvre du même nom de Nguyen Ngoc Tu), « Toi thay hoa vang tren co xanh », « Mat biec » (adapté du roman du même nom de Nguyen Nhat Anh), « Tro tan ruc hong » (adapté d'après 2 nouvelles de Nguyen Ngoc Tu, « Tro tan ruc hong » et « Cui rot tro ve »)...
Parallèlement à cela, de nombreuses œuvres littéraires classiques continuent d'être essayées par des cinéastes comme le film « Cau Vang » (inspiré de nombreuses nouvelles de Nam Cao) ; « Kieu » (inspiré du « Conte de Kieu » du grand poète Nguyen Du), et plus récemment « Dat rung phuong Nam » (inspiré du roman du même nom de Doan Gioi)…
Malgré de grandes attentes et un grand dévouement, tous les films adaptés ou inspirés d’une œuvre littéraire ne rencontrent pas le succès escompté.
Il y a même des films qui ont rencontré des opinions mitigées, voire des critiques acerbes, au cours du processus de production. Comme le film « Cau Vang » avant et après sa sortie, il a continuellement reçu des critiques négatives et a reçu de nombreuses critiques sur son scénario et sa technique.
Le producteur a notamment choisi un chien shiba japonais pour jouer le rôle de Vang dans le film. D'un autre côté, selon les spectateurs, le film est réalisé dans un style d'illustration grossier dans chaque image et scène, ce qui provoque de la frustration chez le public. Après 2 semaines de sortie, le film « Cau Vang » a été contraint de se retirer du circuit des salles de cinéma en raison du manque de spectateurs.
Le producteur a accepté de lourdes pertes alors que le film a investi jusqu'à 25 milliards de VND mais a gagné environ 3,5 milliards de VND. Le film « Kieu » partage le même destin « tragique ». Dès sa sortie, le film a reçu de vives réactions du public car beaucoup de gens ont dit que l'utilisation de l'écriture vietnamienne dans le film n'était pas proche de l'histoire et que la conception des personnages et les costumes n'étaient pas appropriés.
Mais l'erreur la plus grave du film, selon de nombreux spectateurs, est qu'il a déformé l'œuvre littéraire originale, avec des détails fictifs difficiles à accepter, sans parler de certaines « scènes chaudes » considérées comme vulgaires, détruisant la beauté du Conte de Kieu.
Après 18 jours d'exploitation en salles, « Kieu » a dû accepter de quitter la « partie », engrangeant près de 2,7 milliards de VND alors que selon le producteur, le film doit atteindre un revenu de 100 milliards de VND pour atteindre l'équilibre financier. De toute évidence, selon les règles du marché, la qualité et le public seront les facteurs déterminants pour la survie d’un film.
Plus récemment, le film « Southern Forest Land » qui vient de sortir a également reçu des critiques négatives de la part des spectateurs concernant les costumes inappropriés des acteurs, l’intrigue du film n’étant pas proche de l’œuvre littéraire, les noms de certains groupes apparaissant dans le film faisant penser aux spectateurs à des organisations étrangères, etc.
Dans le même temps, certains pensent que la fiction du film a déformé l’histoire. Sur la base du respect et de l'acceptation des opinions du public et des commentaires et discussions des autorités, l'équipe de tournage de « Southern Forest Land » a proposé de manière proactive de modifier certains détails du film, afin d'apporter au public la meilleure expérience.
Cette démarche démontre l'esprit réceptif de l'équipe de tournage, mais on ne peut nier que l'équipe de production a manqué de sensibilité et de subtilité dans l'écriture du scénario, la conception des décors, la mise en scène, etc., ce qui a créé un film qui a provoqué des émotions négatives chez une partie du public.
Quelle que soit la justification, la responsabilité d’inclure des détails susceptibles d’induire le public en erreur incombe au créateur. Plus que quiconque, l'équipe de tournage de « Southern Forest Land » en a été profondément consciente ces derniers jours.
Les incidents malheureux qui sont arrivés à des films comme « Cau Vang », « Kieu », « Dat Rung Phuong Nam » seront certainement une leçon coûteuse pour les cinéastes. Le succès de l’œuvre littéraire originale aidera le film à attirer l’attention du public, mais c’est aussi une « épée à double tranchant ».
Car si le cinéaste exploite le matériau de la littérature de manière incomplète, ne l’illustre qu’à moitié ou l’adapte trop, ne parvient pas à transmettre l’idée originale, voire déforme l’œuvre, le préjudice que le producteur doit supporter est énorme. À l’époque, ce n’était pas seulement un échec en termes de revenus, mais aussi un impact sérieux sur la réputation et la carrière.
Adapter ou s’inspirer d’œuvres littéraires donne aux cinéastes l’opportunité et aussi le défi de créer une autre « version » à travers le langage du cinéma.
Le succès ne peut être atteint que si le film respecte à la fois l’esprit et les valeurs fondamentales de l’œuvre littéraire originale et ouvre un nouvel espace créatif aux cinéastes, est en phase avec la tendance de l’époque, apporte de l’attrait et répond aux besoins et aux goûts du public. Et ce succès est véritablement durable, le film a une place durable dans le cœur du public.
L'évolution du problème montre que la psychologie de réception du public a un grand « pouvoir » sur les œuvres cinématographiques en général ainsi que sur les films adaptés ou inspirés d'œuvres littéraires en particulier.
Qu’ils le veuillent ou non, les spectateurs auront tendance à comparer et à contraster le film avec l’œuvre littéraire originale qu’ils ont autrefois aimée. Dans de nombreux cas, l’impression et les émotions suscitées par les œuvres littéraires sont si fortes que beaucoup de gens s’attendent à ce que les films les aident à revivre ces émotions intenses et merveilleuses.
Le bien et le beau sont ancrés dans l'esprit de beaucoup de gens, ce qui rend difficile pour eux d'accepter la version cinématographique avec d'autres exploitations qui ne sont pas comme ils l'avaient imaginé ou attendu.
Il y a donc eu dans certains cas des réactions excessives, voire extrêmes. Bien sûr, il est impossible de forcer un individu à changer ses impressions et ses sentiments envers l’œuvre littéraire originale, mais il est également nécessaire d’avoir un accueil plus ouvert envers la version cinématographique.
Nous n’acceptons pas la créativité du cinéaste au point de déformer l’histoire et de déformer les personnages. Cependant, la création de nouveaux personnages, l’ouverture de nouveaux espaces et de nouvelles expériences qui sont cohérentes avec l’esprit de l’œuvre littéraire originale, cohérentes avec la culture et l’époque, doivent également être évaluées et reconnues, car c’est l’esprit créatif que les cinéastes doivent avoir.
De plus, les cinéastes doivent écouter et respecter les sentiments du public. À l’inverse, le public doit également donner aux cinéastes la possibilité de créer leur propre espace créatif.
Malheureusement, ces derniers temps, certains comportements incivils ont été observés. Certains spectateurs ont critiqué sévèrement l'équipe de tournage, insulté des individus et même évoqué des sujets personnels pour les attaquer, simplement parce qu'ils n'étaient pas d'accord avec certains détails du film ou avec la performance des acteurs.
Par exemple, ces derniers jours, concernant le film « Dat rung phuong nam », au lieu de se limiter à une évaluation et un commentaire justes, civilisés et francs, les développements de l'incident sont devenus de plus en plus compliqués lorsque quelqu'un a répandu de fausses nouvelles selon lesquelles « le Département central de la propagande a informé le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme de demander au producteur du film ĐRPN (que beaucoup de gens croient être l'abréviation de Dat rung phuong nam) de modifier le contenu du reflet de l'opinion publique ».
Le 18 octobre, seulement 5 jours après sa sortie officielle, les réseaux sociaux ont été inondés d'informations selon lesquelles la sortie du film avait été suspendue. Dans le même temps, des informations selon lesquelles « des journaux chinois ont publié des articles sur le film Southern Forest Land et ont remercié le Vietnam d'avoir réalisé un film sur eux dans les années 1920 » ont également été partagées à une vitesse vertigineuse, provoquant la confusion du public. Cependant, le contenu ci-dessus est entièrement une fausse nouvelle.
Les manifestations malsaines mentionnées ci-dessus ont eu un impact négatif sur l’opinion publique en général et sur les cinéastes en particulier. Le partage du réalisateur Bui Thac Chuyen exprimait en partie les pensées des cinéastes vietnamiens : « La controverse est nécessaire et positive, mais s'il vous plaît, ne soyez pas extrême. »
C’est peut-être le moment où les cinéastes, les agences de gestion de l’État, les autorités et le public doivent faire preuve de calme, de respect, s’écouter les uns les autres en toute bonne foi et ouverture, de manière impartiale et objective.
Sur cette base, les problèmes seront résolus de manière satisfaisante. Et c’est aussi l’un des facteurs nécessaires qui contribuent à la construction d’un cinéma vietnamien professionnel et moderne, doté d’une forte identité nationale.
EXAMEN
Source
Comment (0)