Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Vietnam est plein d'aspirations et de détermination pour entrer dans une nouvelle ère.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/01/2025

Le soir du 13 janvier, le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse ont présidé une réception en l'honneur de la délégation diplomatique , organisée par le gouvernement à l'occasion du Nouvel An lunaire 2025.
S'exprimant lors de la réception, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que 2024 serait une année difficile, mais que malgré les obstacles, la paix , la coopération et le développement resteraient les principaux moteurs. « Pour le Vietnam, 2024 est une année placée sous le signe de la résilience et du progrès », a-t-il souligné.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse à la fête

PHOTO : TUAN MINH

Selon le Premier ministre , pour atteindre ces objectifs, outre l'esprit de solidarité et les efforts déployés pour surmonter les difficultés et les défis du Vietnam, il est indispensable de pouvoir compter sur le précieux soutien et l'aide des amis, partenaires et amis sincères du Vietnam à l'international. À l'aube de l'année 2025, le Premier ministre a affirmé que le Vietnam nourrit de grandes aspirations et une détermination sans faille à entrer dans une nouvelle ère : celle de l'essor, du développement et de la prospérité du peuple vietnamien.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 2.

Le chargé d'affaires du Brunei Darussalam découvre la tradition vietnamienne d'offrir des noix de bétel.

PHOTO : TUAN MINH

Afin d'atteindre son objectif stratégique de devenir un pays en développement doté d'une industrie moderne et d'un revenu moyen élevé d'ici 2030, et un pays développé à revenu élevé d'ici 2045, le Vietnam s'est fixé, dès 2025, un objectif de croissance d'environ 8 %, voire à deux chiffres si les conditions sont favorables. Cette stratégie vise à créer une dynamique positive et à consolider sa position pour atteindre une croissance à deux chiffres dans les années à venir. Le Premier ministre a déclaré que, pour réaliser cette aspiration, le Vietnam reste fidèle à sa politique étrangère fondée sur l'indépendance, l'autonomie, la diversification et le multilatéralisme. Il souhaite être un ami fidèle, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale, œuvrant pour la paix, la coopération et le développement dans la région et dans le monde . « Dans cette perspective, nous espérons continuer à bénéficier du soutien, de l'aide et de l'étroite coopération de nos amis internationaux », a souligné le Premier ministre Pham Minh Chinh.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 3.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 4.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 5.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 6.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse ont accueilli les ambassadeurs à la réception.

PHOTO : TUAN MINH

Aux côtés de la communauté internationale, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Vietnam continuerait de contribuer à la paix, à la coopération, au développement et à la résolution des problèmes mondiaux communs, participant ainsi à l'édification d'un ordre international juste et égalitaire fondé sur le droit international et servant les intérêts communs de l'humanité. Il a également déclaré que le Vietnam créerait les conditions les plus favorables pour que les ambassadeurs et les chefs d'organisations internationales puissent non seulement s'acquitter de leurs responsabilités, mais aussi témoigner de leur attachement au Vietnam et à son peuple et considérer le pays comme leur seconde patrie.
Việt Nam đang tràn đầy khát vọng và quyết tâm bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 7.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh adresse ses félicitations aux ambassadeurs et aux chefs d'organisations internationales au Vietnam à l'occasion du Nouvel An.

PHOTO : TUAN MINH

Le chef du gouvernement vietnamien a déclaré que, malgré les différentes dates de célébration du Nouvel An, toutes les nations partagent l'aspiration commune à la paix, à l'amitié, à la coopération, au développement et à un monde prospère et heureux où personne n'est laissé pour compte. « Nous sommes convaincus qu'ensemble, nous surmonterons toutes les difficultés, que nous transformerons le néant en quelque chose, que nous simplifierons le difficile, que nous rendrons l'impossible possible et qu'ensemble, nous bâtirons un monde meilleur », a affirmé le Premier ministre.

Thanhnien.vn

Source : https://thanhnien.vn/viet-nam-dang-tran-day-khat-vong-va-quyet-tam-buoc-vao-ky-nguyen-moi-18525011321052372.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Saison des fleurs de sarrasin, Ha Giang - Tuyen Quang devient un lieu d'enregistrement attrayant
Admirer le lever du soleil sur l'île de Co To
Errant parmi les nuages ​​de Dalat
Les champs de roseaux en fleurs de Da Nang attirent les habitants et les touristes.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Le mannequin vietnamien Huynh Tu Anh est très courtisée par les maisons de couture internationales depuis le défilé Chanel.

Actualités

Système politique

Locale

Produit