Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

החייאת יצירת המופת *סיפורו של קיאו*

בשנת 2025, יום השנה ה-260 להולדתו של המשורר הגדול נגוין דו (1765-2025), "סיפורו של קיאו" ממשיך להיזכר כמורשת יקרה דרך המקור התרבותי שעדיין זורם בחיים כיום.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân10/12/2025

סצנה מתוך הבלט קיו, בהשראת יצירת המופת *טרוין קיו* מאת המשורר הגדול נגוין דו. (צילום: ת'וי מין)
סצנה מתוך הבלט קיו, בהשראת יצירת המופת *טרוין קיו* מאת המשורר הגדול נגוין דו. (צילום: ת'וי מין)

החל מפרסומי מחקר מורכבים, פרויקטים בינלאומיים של תרגום, דרמטיזציות, מופעי פולקלור, ועד פעילויות חינוכיות ואמנות עכשווית... כולם תורמים להפצת ערכן של יצירות מופת. הערכים האסתטיים, ההומניסטיים והרוחניים של וייטנאם נפתחים, ממשיכים ומעוררים השראה עמוקה וחיה יותר ללא הרף.

הבאת סיפורו של קיאו לחיים העכשוויים.

על פי התוכנית של מחוז הא טין, 260 שנה להולדתו של המשורר הגדול נגוין דו יתקיים בכיכר טאנה סן (רובע טאנה סן) עם תוכנית האמנות "המשורר הגדול נגוין דו - לב זוהר". במה רב-מפלסית צפויה להיבנות בצורה מורכבת, שתשלב טכנולוגיית הופעות מודרנית. יותר מ-200 אמנים מהרמות המרכזיות והמקומיות ישתתפו בשחזור הרבדים הרגשיים, הגורל והרוח ההומניסטית של סיפור קיאו באמצעות שפת האור והמוזיקה . זוהי גישה חדשה לחלוטין, המביאה את יצירת המופת לבמה עכשווית, ומגבירה את האינטראקציה בין מסורת לטכנולוגיה. בנוסף, יתקיימו פעילויות עשירות בזהות תרבותית כגון: מופעי קיאו, דקלומים של קיאו, קליגרפיה של קיאו ומשחקי עם הקשורים לדמויות ולסיפורים של המשורר הגדול נגוין דו. יישובים רבים, ובמיוחד מחוז טיאן דין, תכננו לארגן פסטיבלי עם שבהם אנשים ישתתפו ישירות בהופעות, קריאות של קיאו ו"חיים עם קיאו".

בתחומי האקדמיה והפרסום, הוצגו ספרים חדשים רבים על "סיפור קיאו", כולל מהדורות מחקר, השוואתיות ומהדורות הסבר המשרתות קוראים כלליים ומקצועיים כאחד. פרסומים אלה תורמים למתן ידע על הטקסט, ורבים מהם מוצגים בפורמט מושך ויזואלית וקל לקריאה המתאים לצעירים. סמינרים וכנסים אקדמיים בנושא "נוין דו" ו"סיפור קיאו" נמצאים בהכנה, המאגדים מומחים בבלשנות, לימודי טקסטואליה ולימודי תרבות מווייטנאם ומחו"ל. ראוי לציין כי מספר פרויקטים לתרגום יצירת המופת לשפות ברחבי העולם , כמו גם ארגון כנסים בינלאומיים בנושא תרגום, ממשיכים להתרחב.

בתחום האמנות והתרבות, בחמש השנים האחרונות, במאים, אמנים ומעצבים עכשוויים רבים החלו לגשת לסיפור קיאו בצורות חדשות, תוך שילוב צורות אמנות שונות, שימוש באמנות דיגיטלית, אמנות וידאו, מוזיקה מודרנית, איורים, תערוכות אינטראקטיביות וכו', כדי להרחיב את הדיאלוג של היצירה עם הטכנולוגיה והוויזואליה של ימינו. תיאטראות ואמנים רבים שאפו לפתוח נתיבים אסתטיים חדשים ליצירת המופת של נגוין דו כדי שתעסוק בקהל. הדוגמה הברורה ביותר למגמה זו ניתן לראות ב"בלט קיאו" של התזמורת הסימפונית ובית האופרה של הו צ'י מין סיטי (HBSO). היצירה, שהוצגה לראשונה ב-20 ביוני 2020, בניהולו וכוריאוגרפיה של נגוין טי טויאט מין, הפתיעה את עולם האמנות בכך שסיפרה את גורלו של קיאו באמצעות תנועה עדינה של בלט, בשילוב עם אלמנטים של ריקוד עם. השילוב של טכנולוגיית ביצוע מודרנית וזהות לאומית עזר ל"בלט קיאו" ליצור סטנדרט חדש לגישה לספרות קלאסית על הבמה. לא במקרה, גם בשנת 2025, המחזה ימשיך להיות מועלה מחדש על ידי דור חדש של אמנים צעירים ונלהבים.

אמנות עכשווית מחייה גם היא את רוח היצירה באמצעות אמנות חזותית ומרחבים אינטראקטיביים. בדאנאנג, קהילת האמנים הצעירים יצרה "גל חדש" בגישה לסיפור קיאו באמצעות תערוכת מולטימדיה רחבת היקף, הנתמכת על ידי תוכנית "חיבורים דרך תרבות 2025" של המועצה הבריטית ושותפים טכנולוגיים מרכזיים. התערוכה, המשתחררת ממגבלות ציורי נייר או איורים מסורתיים, מאגדת מגוון עשיר של חומרים: אמנות וידאו, אמנות דיגיטלית, איורים, עיצוב גרפי, אמנות מיצב, אור וצליל בחלל המחולק לקווים רגשיים מרובים המעוררים את מסעה של קיאו בחייה ואת מחשבותיה, תוך התרחבות גם כדי להתמודד עם שאלות עכשוויות: מצוקתן של נשים, הזכות לבחור, ערך ההקרבה ורוח החופש.

נדרשת השקעה מעמיקה יותר.

למרות ש"סיפור קיאו" היווה השראה עמוקה לצורות רבות של ביטוי יצירתי, מומחים ואמנים רבים שותפים לאותה דעה: כדי שמורשת גדולה זו תיכנס באמת לחיים העכשוויים במעמדה הראוי, חשובה במיוחד השקעה עמוקה, שיטתית ומקצועית יותר. פרופסור חבר, ד"ר נגוין דאנג דיאפ, מנהל המכון לספרות, הדגיש: "סיפור קיאו הוא שלם אמנותי רב-שכבתי. בו, כל מילה ותמונה מחוברים למבנה הנרטיב ולמערכת האלגוריות התרבותיות. אם נפריד אותו מההקשר האסתטי של נגוין דו או נפרש אותו באופן שרירותי לפי טעמים חולפים, היצירה היצירתית יכולה בקלות לסטות מרוחה." לדבריו, אין להבין "חידוש" כשינוי או ניסיון "מודרניזציה" עם שכבות שטחיות של קישוט, אלא כפתיחת גישות ופרספקטיבות חדשות תוך שמירה על המהות ההומניסטית, האופי הפילוסופי והיופי של השפה בת שש-שמונה המטרים שנגוין דו יצר בקפידה.

מבקר האמנות נגוין אן טואן - אחד התומכים הנחושים בשילוב מורשת תרבותית בתנועת האמנות החדשה - טוען באותה נקודת מבט: "יצירות מופת מציעות מערכת אקולוגית סמלית עם פוטנציאל לשינוי אינסופי. לכן, אמנים עכשוויים לא צריכים להרגיש מוגבלים במסגרת הטקסט, אלא יכולים לגשת אליו באמצעות חומרים חדשים, כך שכל צורה פותחת מימד נוסף של מחשבה. לא ניתן לחדש את האמנות כדי להתאים אותה לטעמים הפופולריים, אלא עליה לחקור כיצד תיראה שירה כשהיא תיכנס למרחב הדיגיטלי, כשהיא מקוטעת, מתארגנת מחדש או מופעלת על ידי תנועה."

פרופסור חבר פאם שואן טאצ' העיר: "הרחבת היקף "סיפור קיאו" דורשת גם התחשבות בשפה האסתטית של התקופה. הדבר החשוב אינו בדיוק האופן שבו משוחזרת היצירה, אלא לשמר את הרוח ההומניסטית המרכזית שלה. אם נחשיב יצירת מופת כמושלמת, יהיה קשה מאוד להוסיף לה ערך נוסף; כלומר, הפרדנו את "סיפור קיאו" מהחיים. עם זאת, יצירות אמנותיות הופכות לבעלות ערך רק כאשר הן אינן מתחלקות לשני מצבים: או תלות יתר ביצירה המקורית או השמדתה רק כדי למשוך תשומת לב. הדרך הנכונה חייבת להיות דרך של דיאלוג, הדורשת מאמנים לענות על השאלה: מדוע יצירה זו עדיין חשובה לאנשים כיום? אם הם לא יכולים לענות על שאלה זו, אז גם אם ישחזרו כל פרט במדויק, זה עדיין יהיה רק ​​עותק חסר נשמה."

במציאות, עדיין קיימות מגבלות מסוימות באופן שבו היצירה עיבודה. היו סרטים בהשראת "סיפורו של קיאו" שלא הצליחו לשכנע. ניסיונות לשחזר את עולמו של קיאו על המסך נופלים לעתים קרובות למלכודת של חיקוי סיטואציות והשאלה מאמנות קלאסית, במקום לפתח שפה קולנועית ייחודית שמכבדת גם את התרבות הוייטנאמית וגם מתאימה לאסתטיקה העכשווית.

באופן דומה, בתחום ההוצאה לאור והמחקר, גרסאות רבות של Truyện Kiều הודפסו, הושוו, הועלו עליהן הערות ותורגמו לשפות רבות ברחבי העולם... אך ערכן אינו תמיד מובטח. חלק מהתרגומים לשפות זרות חסרים עקביות בהעברת המשמעות, וחלק מהיצירות שפורסמו מסחרית אף חסרות ועדת ביקורת בעלת מוניטין. דבר זה יוצר, שלא במתכוון, עמימות במידע, ומקשה על קוראים בינלאומיים לזהות נכון את ערכה של יצירת מופת זו.

אפילו באמנויות הבמה ובתיאטרון, פרויקטים רבים נותרים ברמת האיור, מבלי באמת לקיים דיאלוג עם רוח הומניסטית עמוקה ועומק פילוסופי. מגבלות אלו מדגימות לקח גדול: חידוש של יצירה יכול להצליח רק אם הוא מסתמך על עומק תפיסה, רצון ללמוד, כבוד לטקסט המקורי ושיטות יצירה מודרניות. כאשר מושקעים מאמצים כראוי, החל ממחקר, עיבוד, ועד לתיאטרון, קולנוע, מוזיקה או אמנות יפה, יצירה יכולה לעבור ממצב של "חזרה על עצמה" ל"התחדשות" אמיתית בתודעת הזמן.

מקור: https://nhandan.vn/boi-dap-suc-song-cho-kiet-tac-truyen-kieu-post929137.html


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותה קטגוריה

מקום בילוי לחג המולד גורם לסערה בקרב צעירים בהו צ'י מין סיטי עם עץ אורן בגובה 7 מטרים
מה יש בסמטה של ​​100 מטר שגורם לסערה בחג המולד?
המומים מהחתונה העל שנערכה במשך 7 ימים ולילות בפו קוק
מצעד תלבושות עתיקות: שמחת מאה פרחים

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

דון דן – "מרפסת השמיים" החדשה של תאי נגוין מושכת ציידי עננים צעירים

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC