הסופרת נגוין דין לאם (מימין) מצטלמת לתמונה לזכרה עם הקוראים בהשקת הספר - צילום: T. DIEU
זו הייתה תגובתו של המבקר בוי וייט טאנג לאחר שקרא את הספר " מתחת לעץ השקמה ".
ו"המאבק הגדול להישרדות" של העם הווייטנאמי בארצות זרות לא רק תופס את כל קובץ הסיפורים הקצרים, אותו הסופר נגוין דין לאם מחשיב לספרו היקר ביותר עד כה, אלא גם מופיע בקובצי סיפורים קצרים, זיכרונות ורומנים קודמים שלו.
1. קל להבין מדוע נושא מצוקתם של העם הווייטנאמי הנאבק להתפרנס ברוסיה מחלחל ליצירותיו של נגוין דין לאם.
הוא כתב סיפורים על עצמו, על חבריו ועל העובדים בקניון שלו.
תשע שנות לימוד ויותר מ-12 שנים כמנהל כללי של מרכז קניות ברוסיה, בו ניהל אלפי אנשים, העניקו לו עין חדה להבנת הקשיים הרבים העומדים בפני בני ארצו החיים בגלות בארץ עצי הלבנה הלבנים והשלג.
דוקטור להיסטוריה זה התחיל לכתוב מתוך תחושת מחויבות כלפי עצמו על שנותיו המפרכות בחו"ל וכלפי חבריו ומכריו, לא משום שרצה להיות סופר.
כתיבתו פשוטה, מספרת סיפורים בסדר ליניארי, כמו שיחה בין חברים קרובים, ללא זכר למאמץ ספרותי מורכב.
ובכל זאת, כל עמוד שובה את הקורא בסיפורים אמיתיים מאוד, החושפים את גורלם המאתגר והמר של אנשים וייטנאמים רבים המחפשים חיים טובים יותר בארץ זרה, בתקופת מעבר סוערת.
בקובץ הסיפורים הקצרים של נגוין דין לאם ימצאו הקוראים את סיפוריהם של סטודנטים וייטנאמים ברוסיה שנטשו את חופשת הקיץ שלהם כדי לעבוד קשה בחוות כדי להרוויח כסף (הסיפור " תחת צל פרח הסירנה "), או שסיכנו את חייהם במסחר, מחשש מתמיד למעצר (הסיפור "מסע המסחר האחרון") .
או שקלו את מצוקתם של סוחרים קטנים שעמלים כל השנה רק כדי למצוא את עצמם לפתע בחובות ובעוני לאחר שגזל מהם את כל כספם ב"חוב הכרת הטוב".
וזה כל כך שובר לב לראות את הסיפורים של "בנות טובות" שיוצאות לחו"ל בתקווה לחיים טובים יותר, אבל במקום זאת נדחקות על ידי נסיבות החיים ונאלצות לחיי פשע, כפי שמתואר ב"אמא, אני מצטער...".
הקוראים זוכים גם לראות את התחרות העזה שעמה מתמודדים סוחרים וייטנאמים ברוסיה, שיכולה להפוך חלקם למיליונרים ואחרים לפשיטת רגל בן רגע ("טיסה בלתי נשכחת").
באותו מאבק הישרדות כאוטי, התרחשו סצנות קורעות לב רבות, כמו בגידה וגניבת רכוש על ידי עובדים ("הבוגד")...
קובץ הסיפורים הקצרים "מתחת לעץ הסירנה" מאת נגוין דין לאם, הוצאת הספרים של איגוד הסופרים של וייטנאם - צילום: T. DIEU
המבקר בוי וייט טאנג מכנה זאת סגנון כתיבה ש"טובל את העט באמת". לאחר שבילה כמעט 1,000 ימים ברוסיה, טאנג מבין לעומק כל מילה כשהוא קורא את סיפוריו של נגוין דין לאם.
2. דווקא איכות הנרטיב הזו ושפע החומר מהחיים האמיתיים הם שהופכים את ספרותו של נגוין דין לאם לכל כך מושכת.
הקוראים אינם מחפשים את ההנאה שבלהעריך אמנות ספרותית מתוחכמת, אלא סיפורים אמיתיים על חלק מבני ארצם בארצות רחוקות, שאפילו קרוביהם אינם מודעים לקשיים שלהם זה מכבר, ואת סבלם מעולם לא הייתה להם הזדמנות לחזות.
המשורר נגוין קוואנג ת'יו, נשיא אגודת הסופרים של וייטנאם , הביע בהתרגשות את תודתו לסופר נגוין דין לאם בהשקת הספר, ואמר כי "הביא לספרות יופי נוסף, סוד נוסף לחיים, ומקור נוסף לעידוד לאלו הנאבקים והסובלים".
הוא אמר שאם נגוין דין לאם לא היה מתעד את סיפוריהם, גורלם של אותם וייטנאמים ברוסיה היה נמוג אל תוך האלמוניות, מבלי משים ולא משותף.
עבור מר תייה באופן אישי, אוסף הסיפורים גרם לו להבין לפתע את גורלם של אחיו הצעיר, גיסתו ואחיינו במהלך שנותיהם ברוסיה, גורל שראה בעבר רק באור בהיר.
"לא יכולתי לעצור את דמעותיי בזמן הקריאה, וחשבתי שאחי הצעיר אולי מעורב בסיפור הטרגי הזה, בייאוש הזה, בעצב המתמשך של געגועים למולדתו..."
"לפני כן, חשבתי רק שאחי גר שם בבית יפה, לובש בגדים יפים, נוהג במכונית יפה, אוכל לחם טעים... אף פעם לא דמיינתי שאחי יהיה אחת הדמויות בספר הזה", התוודה מר תיו.
[מודעה_2]
מקור: https://tuoitre.vn/duoi-tan-hoa-siren-cuoc-muu-sinh-vi-dai-cua-nguoi-viet-บน-dat-nga-2024052310411051.htm






תגובה (0)