Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

סטודנט וייטנאמי גורם לסערה באולם הרצאות קוריאני עם הרצאה על מולדתו

הסטודנט משך תשומת לב עם המצגת שלו, בה שילבה תמונות ממולדתו ואת השיר "שלום וייטנאם" בקוריאנית.

VTC NewsVTC News07/11/2025

אהבה למולדת וגאווה לאומית תמיד נוכחות בליבם של העם הווייטנאמי. עבור סטודנטים בינלאומיים רבים, לימודים בסביבה בינלאומית לא רק פותחים הזדמנויות לגישה לידע חדש, אלא גם מהווים הזדמנות להציג את דמותה של וייטנאם לחברים ברחבי העולם. בכל מקום בו הם נמצאים, הם עדיין שומרים על אהבתם למולדתם ומעוניינים להפיץ את הערכים הטובים של העם והתרבות הווייטנאמית.

לאחרונה, רשתות חברתיות משכו תשומת לב עם סרטון המתעד את המצגת של סטודנט וייטנאמי הלומד בקוריאה. המצגת משלבת סרטון קצר המתעד את התמונות המרהיבות של המצעד, המצעד שחוגג את יום השנה ה-80 למהפכת אוגוסט ואת יום העצמאות הלאומי ב-2 בספטמבר, יחד עם נופי הטבע המרהיבים של וייטנאם. דרך ההוראה היצירתית הזו זכתה לתגובות חיוביות מצד מרצים וסטודנטים שהשתתפו בשיעור.

המצגת על וייטנאם מופצת באופן נרחב ברשתות החברתיות.

מחבר המצגת הוא הואנג טהאן דאט (יליד 2003), כיום סטודנט בינלאומי קוריאני, המתמחה בשפה ותרבות קוריאנית באוניברסיטה הקתולית (קוריאה). הסרטון פורסם על ידי טהאן דאט בערוץ הטיקטוק האישי שלו וזכה במהרה לייקים ותגובות רבים.

המצגת הייתה חלק מאירוע "מגרש המשחקים הקוריאני" - תחרות שפות שאורגנה על ידי האוניברסיטה הקתולית (קוריאה) לסטודנטים בינלאומיים. האירוע משך אליו כמעט 600 משתתפים, ביניהם מרצים של בית הספר וסטודנטים בינלאומיים ממדינות רבות ברחבי העולם . הופעתו של טאנה דאט הייתה אחת מארבע הופעות שנבחרו לסיבוב הגמר של התחרות.

נושא המצגת היה "וייטנאם ועידן העלייה", אותו הגה והכין ת'אנה דאט תוך חודש. בנוסף לתוכן המקדם את תדמית המדינה, גולת הכותרת של המצגת הייתה סרטון ששחזר את טקס A80, יחד עם סצנות טבע מפורסמות של וייטנאם, בשילוב עם השיר "שלום וייטנאם" שת'אנה דאט תרגם לקוריאנית וביצע בעצמו.

כדי להפוך את המצגת לאטרקטיבית יותר, ת'אנה דאט חיפש חומרים מיוצרי תוכן מקומיים, לאחר מכן ערך, הפיק ושילב אותם כדי ליצור מוצר המתאים לתוכן המצגת.

גם השיר "Hello Vietnam" שסיים את המצגת זכה לתגובות חיוביות רבות. טהאן דאט אמר שבמהלך תהליך ההכנה לא הצליח למצוא את הגרסה הקוריאנית של השיר, ולכן תרגם את המילים בעצמו. טהאן דאט הקדיש זמן רב לבחירת המילים, כדי לוודא שהתרגום עדיין ישמור על הרוח והרגש של השיר המקורי.

טהאן דאט לומד וחי בקוריאה (צילום: NVCC)

טהאן דאט לומד וחי בקוריאה (צילום: NVCC)

כסטודנט בינלאומי, טאנה דאט עוקב באופן קבוע אחר החדשות והמצב במדינה דרך התקשורת. השנה מתקיימים במדינה אירועים חשובים רבים כמו 50 שנה לשחרור הדרום, איחוד המדינה, 80 שנה למהפכת אוגוסט ויום העצמאות הלאומי ב-2 בספטמבר. מכיוון שהוא לומד בחו"ל, הסטודנט מצטער שלא יכול היה להשתתף פיזית.

כאשר שמע על תחרות השפה לסטודנטים בינלאומיים, הגה טאנה דאט את הרעיון לערוך מצגת מתוך רצון לשחזר את האווירה של אותם אירועים, ולהפיץ גאווה לאומית לחברים בינלאומיים. בנוסף, הוא גם רצה להצטרף לשמחה כמו העם הווייטנאמי במולדתו.

למרות שלא זכה באף פרס בתחרות, המצגת של ת'אנה דאט עדיין זכתה לאהבה רבה מהקהל ולתמיכה נלהבת מצד הקהילה המקוונת הווייטנאמית.

"קיבלתי פרס גדול יותר מהפרס הראשון, שהיו בזכות המחמאות והקבלת הפנים מאנשים רבים בעיר הולדתי כשראו את המצגת שלי", שיתף טאנה דאט.

ת'אן דאט מתמקד בלימודים בקוריאה והביע את רצונו שלאחר סיום התוכנית יחזור לווייטנאם לעבוד ולתרום למולדתו.

רופא משפחה

מקור: https://vtcnews.vn/nam-sinh-viet-gay-sot-o-giang-duong-han-quoc-voi-bai-thuyet-trinh-ve-que-huong-ar985600.html


תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

גיבור העבודה תאי הואנג קיבל את מדליית הידידות ישירות מנשיא רוסיה ולדימיר פוטין בקרמלין.
אבודים ביער טחב הפיות בדרך לכבוש את פו סה פין
הבוקר, עיירת החוף קווי נון "חלומית" בערפל
יופיה המרתק של סא פה בעונת "ציד העננים"

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

אבודים ביער טחב הפיות בדרך לכבוש את פו סה פין

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר