סדרת הספרים היא תמונה מיניאטורית של 20 שנות השתתפותה של נהא נאם בחיי ההוצאה לאור, החל מהמטרה הראשונה של קידום וקירוב הספרות הוייטנאמית והבינלאומית לציבור, ועד להרחבת ז'אנרים שונים של ספרות כגון: היסטוריה, תרבות, פילוסופיה, פסיכולוגיה, כלכלה, ניהול, עסקים, מדע, טכנולוגיה, גיאופוליטיקה , לימודי אמנות...
נציג Nha Nam אמר כי כל יצירה נבחרת בקפידה על סמך מספר קריטריונים בסיסיים: ערך פתיחת הידע, טיפוח הרוח המתמשכת של הספר; קבלה רחבה מצד הקוראים; ייצוג של כל ז'אנר; תפקיד בולט בכל שלב בהתפתחות המותג Nha Nam.

כבר מהיום הראשון להופעתו בשוק ההוצאה לאור הווייטנאמי, יצרה נה נאם באזז גדול עם "יומנו של דאנג ת'וי טראם", הספר שבר את שיא ההוצאה לאור המקומי בתקופה שלאחר השיפוץ, עם חצי מיליון עותקים שהודפסו בשנת 2005 בלבד.
במהלך שני העשורים האחרונים, פרסמה נה נאם 20 מיליון עותקים של ספרים, בממוצע יותר מ-200 כותרים חדשים מדי שנה, החל מספרות, היסטוריה, פילוסופיה ועד מדע, כלכלה , פוליטיקה, גיאוגרפיה, רוחניות... מאות סופרים וייטנאמים וכמעט 100 סופרים שזכו בפרסי נובל, גונקור, רנודו, מאן בוקר, פוליצר, אקוטאגווה... הוצגו גם הם לקוראים הווייטנאמים על ידי נה נאם.
בנוסף, Nha Nam זכתה גם בפרסים מקומיים רבים, כולל 7 פרסי ספר לאומיים, 6 פרסים מאגודת הסופרים של וייטנאם, 9 פרסים מאגודת הסופרים של האנוי , ופרסי ספר טוב שנתיים רבים, המציינים את מסירותה המתמשכת לתרבות הקריאה.

באירוע אמר נגוין נהאט אן, מנכ"ל חברת התרבות והתקשורת של נה נאם, כי כל ספר ב-20 השנים האחרונות הוא שפה פילוסופית, שנוצרה בקפידה על ידי סוכני הימורים, מתוך רצון לשתף ולהדהד עם הקוראים.
המשורר נגוין קוואנג ת'יו, יו"ר אגודת הסופרים של וייטנאם, אמר כי 20 הספרים שהוצגו היום יכולים להיחשב כשרשרת גנים של DNA המבססת את האידיאולוגיה, הגישה, נקודת המבט, האסתטיקה, הרוח והשאיפות של נה נאם לגבי ספרים.

" בעידן 4.0, כאשר המדע והטכנולוגיה מתפתחים בצורה חזקה מאוד, קיומה של נה נאם עד השנה ה-20 הוא באמת ראוי להערצה. זה מראה על אומץ ונחישות ללכת בכיוון הנכון, מבלי לסגת לעולם מהדרך שבחרתם", הדגיש המשורר נגוין קוואנג ת'יו.
עשרים פרסומים מיוחדים לציון 20 שנה לנה נאם
יומנו של דאנג ת'וי טראם (מחבר: דאנג ת'וי טראם, פורסם לראשונה ביולי 2005)
נורווג'י ווד (מחבר: מורקמי הארוקי, מתרגם: טרינה לו, פורסם לראשונה ביולי 2006)
עידוד למידה (מחבר: פוקוזאווה יוקיצ'י, מתרגם: פאם הוו לוי, ינואר 2008)
טראן דן - שירה (מחבר: טראן דן, פברואר 2008)
כך אמר זרתוסטרה (מחבר: פרידריך ניטשה, מתרגם: טראן שואן קיאם, יולי 2008)
סיפור השחף והחתול שלימד אותה לעוף (מחבר: לואיס ספולוודה, מתרגם: פואנג הויאן, מאי 2009)
היקום (מחבר: קרל סאגאן, מתרגם: נגוין וייט לונג, נובמבר 2011)
לוליטה (מחבר: ולדימיר ולדימירוביץ' נבוקוב, מתרגם: דונג טונג, מרץ 2012)
אלף שנים של בגדים וכובעים (מחבר: טראן קוואנג דוק, מאי 2013)
הנסיך הקטן (אנטואן דה סנט-אכזופרי, מתרגם: טראק פונג, מאי 2013)
האלכימאי (פאולו קואלו, מתרגם: Le Chu Cau, אוקטובר 2013)
היה היה פעם (נוין טואן, מאי 2014)
אוטוביוגרפיה של יוגי (פרמהנסה יוגננדה, מתרגם: ת'יאן נגה, יוני 2014)
היסטוריה של וייטנאם ממקורה ועד אמצע המאה ה-20 (Le Thanh Khoi, מתרגם: Nguyen Nghi. עורך: Nguyen Thua Hy, אוגוסט 2014)
כמה שווה הנעורים? (רוזי נגוין, אוקטובר 2016)
האטו בעולם ממהר (הא מין, מתרגם: נגוין וייט טו אנה, אוגוסט 2016)
הציוויליזציה הווייטנאמית (Nguyen Van Huyen, מתרגם: Do Troong Quang, דצמבר 2016)
אסירים של גיאוגרפיה (טים מרשל, פאן לין לאן, נובמבר 2020)
עץ התפוז המתוק שלי (José Mauro de Vasconcelos, מתרגם: Nguyen Bich Lan, נובמבר 2020)
רגע של גאונות בעולם האנושי (אושן וונג, מתרגם: חאן נגוין, דצמבר 2021)
מקור: https://congluan.vn/nha-nam-cho-ra-mat-bo-sach-dac-biet-ky-niem-20-nam-10316920.html






תגובה (0)