בהיותו ממשפחה של צורפי כסף מסורתיים, היה צפוי שנגוין קוואנג סאנג ילך בעקבותיהם בסחר התכשיטים הרווחי. באופן בלתי צפוי, פרצה מלחמה, והוא התגייס לצבא בגיל 14, לאחר מכן בחר בדרך שונה לכתיבה, ובסופו של דבר הקדיש את עצמו לספרות עם יצירות רבות וארוכות טווח. הוא זכה בפרס הו צ'י מין בשנת 2000.
הסופרת טראם הואנג שיתפה את מחשבותיה על הסופרת נגוין קוואנג סאנג בכנס.
לדברי הסופר הואאי הואנג, כאשר ניתח את שתי המילים "קוואנג-סאנג" בשמו ובשמו האמצעי, אמר פעם הסופר המנוח נגוין קוואנג סאנג לעמית: "קוואנג פירושו בהיר, וסאנג פירושו גם בהיר, אבל הורי לא היו מלומדים קונפוציאניים, כך שלא היו להם ציפיות גבוהות. הם רק קיוו שבנם יהפוך לאדם טוב, לא רק שיועיל למדינה ולמשפחה אלא גם יביא תהילה למשפחה ולאבות הקדמונים. האם הוא השיג זאת או לא היה תלוי בשאלה האם הוא היה מודע באופן מודע לציפיות הללו. בלשון הדיבור, סאנג-סאנג יחד בשפה פירושו לא בהיר במיוחד, ולפעמים דברים שאינם בהירים במיוחד מושכים את סקרנותם של אנשים."
בנאום שנשא בכנס, אישר נשיא אגודת הסופרים של הו צ'י מין סיטי, טרין ביץ' נגאן: "הוא הביא לעולם הספרותי איכות דרומית-וייטנאמית מובהקת. טעם דרומי זה אינו מוגבל לנוף הדרומי, אלא מתבטא בצורה ברורה יותר באמצעות השפה הדרומית והאופי הדרומי. מקריאת יצירותיו, אפשר בקלות לדמיין מרחב דרומי מלא פתיחות, ידידותיות, נדיבות וסובלנות. הסופר נגוין קוואנג סאנג הוא לא רק 'ציפור זהב' של הספרות הדרומית-וייטנאמית, אלא גם ערך ייחודי במילון הספרות הוייטנאמית."
כדי לתאר אותו באומץ כ"שונה מכל אחד אחר", אמר הסופר הואאי הואנג: "לנויין קוואנג סאנג הייתה דרך עבודה יוצאת דופן באמת: בזמן הכתיבה, הוא היה צריך להאזין למוזיקה. אולי זו הסיבה שהוא היה האדם הראשון שקיבל את המנגינה הנצחית של 'שיר אהבה' מהמלחין הואנג וייט כשהיא עדיין הייתה בשלביה הראשונים, וכשהיא הושלמה, הוא היה גם הראשון שנהנה ממנה לפני פרסומה. הוא היה ידוע גם כסופר שכתב על גורלם של אנשים בדרום וייטנאם במהלך המלחמה. אבל אפילו בימי שלום, הוא לא נשאר מנותק מענייני העולם. עבודתו האחרונה לפני מותו עדיין התמקדה בגורלם של בני האדם. חקלאי שאחרי המלחמה הלך לעיר כדי להתפרנס, בילה שם כמה עשורים, זכה לתהילה ולהצלחה, חזר לעיר הולדתו, התמודד עם האובדן והעוולות של כפרו, ורצה לשנות דברים כדי שמולדתו תהיה טובה יותר, ואנשיה יוכלו לחיות בשלום ובצדק..."
הסופר טראם הואנג שיתף סיפור מעניין על מחבר "מסרק השנהב" מנקודת מבט שונה, שהיא "פתיח" את מכתביו מתקופת המלחמה: "הייתי מרותק לקריאה והתעכבתי זמן רב על מכתביו של הסופר נגוין קוואנג סאנג. קראתי אותם שוב ושוב, והיה מרתק ומרגש לגלות אלמנטים נסתרים רבים התורמים לערכן המתמשך של יצירותיו שנכתבו בזמן מלחמה ולקסם של יצירותיו שנכתבו בזמן שלום."
"המכתבים משדה הקרב, שעדיין מדיפים ריח אבק שריפה, דהו עם הזמן. ועמוק בתוך המילים, אני יודע שהוא עדיין מטפח חרטות וחרדות לגבי הספרים שיקר אהבת במהלך המלחמה הקשה, לגבי חבריו כמו הואנג וייט, לה אן שואן, הואנג אן... שמעולם לא הייתה לו הזדמנות לכתוב", אמר הסופר טראם הואנג בהתרגשות.
[מודעה_2]
מקור: https://thanhnien.vn/nhung-hoi-uc-dep-ve-cay-dai-thu-van-chuong-nam-bo-185241207002359231.htm










תגובה (0)