1. एक गर्म बसंत के दिन, कई लड़के-लड़कियाँ नदी के किनारे रेतीले तट पर झूला झूलने के लिए इकट्ठा हुए थे। झंडे लहरा रहे थे और ढोल ज़ोर-ज़ोर से बज रहे थे। अचानक, पहाड़ी से डाकू निकल आए। जो लोग समय रहते भाग नहीं पाए, खासकर औरतें और लड़कियाँ, उन्हें डाकुओं ने पकड़ लिया और थू बोन नदी के दक्षिणी किनारे पर ले गए...
प्रोफेसर फान खोआंग द्वारा लिखित "वियतनामी इतिहास: डांग ट्रोंग 1558-1777" में ये पंक्तियां पढ़ने के बाद मैंने इस दृश्य की कल्पना की थी: "उस समय होआ चाऊ में, वसंत ऋतु में लड़कों और लड़कियों के लिए बा डुओंग (?) में इकट्ठा होने और झूला झूलने का एक वार्षिक रिवाज था, इसलिए हर दिसंबर में चाम लोग इस नदी के स्रोत पर छिप जाते थे, और पहले महीने के बाद आने और लोगों को लूटने और वापस ले जाने की प्रतीक्षा करते थे"।
जगह के नाम "बा-डूओंग" के बाद एक प्रश्न चिह्न है, जो दर्शाता है कि प्रोफ़ेसर फ़ान खोआंग अभी भी जगह के नाम को लेकर थोड़ा झिझक रहे हैं। लेकिन समय-सीमा स्पष्ट है। "उस समय", यानी चे बोंग नगा के चंपा की गद्दी पर बैठने के बाद के वर्ष (1360)।
"डकैती और अपहरण" की इस कहानी का उल्लेख 1361 और 1366 में भी विशेष रूप से किया गया था। (होआ चाऊ का) स्थान आज फु लोक, फु वांग (थुआ थिएन ह्यु) से लेकर दाई लोक, दीएन बान ( क्वांग नाम ) तक की गणना की गई थी।
इस समय, दोनों चाऊ ओ ली आधी सदी से भी ज़्यादा समय पहले दाई वियत में "वापस" आ गए थे और उन्होंने अपने नाम बदलकर चाऊ थुआन और चाऊ होआ रख लिए थे, लेकिन इतिहास में दर्ज है कि उस ज़मीन पर एक भी दिन शांति का नहीं रहा। चे बोंग नगा हमेशा लूटपाट के लिए सेना भेजते थे और कई बार राजधानी थांग लोंग तक जाकर उत्पात मचाते थे, जब तक कि त्रान राजवंश ने अपनी गद्दी नहीं खो दी...
अतीत में झूला झूलना हमें वु गिया - थू बॉन के किनारे बसे गाँवों के जादुई मंत्रों की याद दिलाता है। शोधकर्ता फाम हू डांग दात के अनुसार, चान सोन गाँव (दाई लोक) उन इलाकों में से एक है जहाँ जादुई मंत्रों के गायन की एक लंबी परंपरा रही है।
" तावीज़ एक यूरोपीय ताबीज है/ चिपचिपे चावल और मीठे सूप खाकर नए साल की शुभकामनाएँ/ ताबीज एक टिड्डी ताबीज है/ मीठे सूप और चिपचिपे चावल खाकर नए साल की शुभकामनाएँ ", ताबीज बनाने वाली टोली का यह गीत आज भी गूंजता है जब टोली बसंत की शुभकामनाएँ देने जाती है। खेती, बुनाई, बढ़ईगीरी, लोहारी, व्यापार... बहुत पुराने, ताबीजों के बारे में भी गीत हैं।
2. राजा ले थान तोंग की चंपा पर विजय (1471) के बाद ही दीएन बान - चंपा की सीमा से लगे होआ चाऊ की भूमि - वास्तविक रूप से मुक्त हुई थी। शोधकर्ता वु हंग के अनुसार, 1306 से 1471 तक, 160 वर्षों के दौरान, हाई वान के दक्षिण से लेकर थू बॉन नदी के उत्तर तक का क्षेत्र एक ऐसा कालखंड था जब "किताबों में केवल नाम ही दर्ज थे"।
"होआंग वियत नहत थोंग दू दिया ची" में दर्ज है कि, त्रान राजवंश के मध्य में, हालाँकि दो और चाऊ ओ लि खोले गए थे, "यह सिर्फ़ दिखावे की ज़मीन थी"। "लिच त्रियू हिएन चुओंग लोई ची" में भी यही दर्ज है: "लि और त्रान राजवंशों के दौरान, हालाँकि होआ चाऊ पर कब्ज़ा कर लिया गया था, हाई वान से दक्षिण तक यह अभी भी चाम लोगों की पुरानी ज़मीन थी।"
फिर, चीम विजय के 80 से भी ज़्यादा साल बाद, "ओ चाऊ कैन ल्यूक" में दीएन बान के हरे-भरे परिदृश्य का वर्णन इस प्रकार किया गया है: "लोग चावल से अमीर बनते थे, किसान भैंसों को रौंदते थे... मैक ज़ुयेन के बगीचों में खूब गुलाब उगते थे, लैंग चाऊ के लोग खूब सफ़ेद रेशम बुनते थे... औरतें चीम कपड़े की पतलून पहनती थीं, और पुरुष चीनी पंखे थामे रहते थे" (ट्रान दाई विन्ह द्वारा अनुवादित)। ज़रा सोचिए, दक्षिण की ओर फैलते इस क्षेत्र के युवक-युवतियों के बीच बसंत के दिन कितने रंगीन और जीवंत होते थे...
"वसंत ऋतु आती है, तैराकी प्रतियोगिताएं खुलती हैं, रेशम और ब्रोकेड की भीड़ होती है", क्वांग बिन्ह से उत्तरी क्वांग नाम तक की भूमि की पट्टी में रीति-रिवाजों के सारांश में एक और वाक्य आंखों के सामने एक शांतिपूर्ण और हलचल भरा दृश्य खोल देता है।
डॉ. डुओंग वान आन, जिन्होंने 1555 में "ओ चाऊ कैन लूक" का संपादन किया था, दरबारी सत्र के बाद हर दिन बैठकर नक्शा, गाँवों और समुदायों के नाम देखते थे, और सहज ही ज़मीनों, नदियों, पहाड़ों और गाँवों के नामों वाली एक कविता लिख डालते थे। उस समय त्रिएउ फोंग प्रान्त के अंतर्गत आने वाले दीएन बान ज़िले में 66 गाँव थे, और हर गाँव उनका स्वागत करने के लिए उत्सुक रहता था।
"किम क्वाट सुनहरी ओस में भीगा हुआ है, थुई लोन बारिश में हरा है (...) लोई सोन, ले सोन गांव के पगोडा चट्टान पर हैं, रास्ते पर झुके हुए हैं; होई फो, कैम फो मछली पकड़ने के घर बांस में धुंधले दिखाई दे रहे हैं, खिड़कियां थोड़ी सी खुली हुई हैं; कैम डांग में दुल्हन के कमरे में टिमटिमाते फूल हैं; कैम ले में मुस्कुराती हुई सुंदरियां धुंधली दिखाई दे रही हैं"...
अगर आप इत्मीनान से "ओ चाऊ कैन ल्यूक" के अंशों में "यात्रा" करें, तो आप अब नए गाँवों के नामों से गुज़र चुके होंगे: थान क्वाइट (पुराने किम क्वाट गाँव का नया नाम) - तुय लोआन - दीएन तिएन - होआ तिएन - सोन फो - कैम फो - दीएन होंग - होआ थो। धुंध से घिरे हाई वैन की ओर देखते हुए, आपको "बादल के बालों की एक पट्टी की तरह फैला नीला रंग" दिखाई देगा, दक्षिण की ओर देखते हुए, आप "ओ लि की सीमा देख सकते हैं, और जान सकते हैं कि यह भूमि हमेशा अच्छी होती है"...
3. राजा ले थान तोंग के दक्षिणी अभियान ने साहित्यिक इतिहास में सीमा क्षेत्र में वसंत के पहले दिन का वर्णन करते हुए एक चौपाई भी छोड़ी। वसंत की पहली चांदनी रात में, दाई वियत सेना की नावें डोंग लोंग खाड़ी में एक-दूसरे के पास खड़ी थीं। लिखने में कुशल राजा ने "हाई वान है मोन लू थू" नामक दो पंक्तियाँ लिखीं: "ताम कान्ह दा तिन्ह डोंग लोंग न्गुयेत/ न्गु को फोंग थान लो हैक थुएन" (रात का तीसरा पहर शांत था, डोंग लोंग का चाँद चमक रहा था; ढोल का पाँचवाँ पहर ठंडा था, लो हैक की नाव हिल रही थी)।
यह दिलचस्प है कि दा नांग संग्रहालय में प्रदर्शित राजा ले थान तोंग की विशाल नक्काशी में उन्हीं दो चीनी छंदों को उकेरा गया है। कई शोधकर्ता मूलतः इस बात पर सहमत हैं कि डोंग लोंग ही दा नांग की खाड़ी है। लेकिन "लो हैक" अभी भी थोड़ा अनिश्चित है। क्या यह किसी देश का नाम है (लोकाक, मलय प्रायद्वीप या लावो, चाओ प्राया नदी के निचले इलाकों में बसा एक प्राचीन देश) या हक केप, नाम ओ में हक प्रांत का नाम? हक केप दूर से एक नाव जैसा दिखता है - "लो हैक नाव"...
पुराने बाड़े वाले इलाके में इतनी सारी मनमोहक जगहें हैं कि आपको ज़रूर वहाँ जाना चाहिए। हाई वैन की चोटी से, दा नांग खाड़ी की ओर देखते हुए, आप हक केप देख सकते हैं, फिर धीरे-धीरे दक्षिण की ओर जाएँ। आप थाच बी पर्वत की चोटी तक जा सकते हैं, जहाँ राजा ले थान तोंग ने दाई वियत का क्षेत्र और 13वें शाही प्रांत: क्वांग नाम के नए क्षेत्र की सीमा स्थापित की थी।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangnam.vn/du-xuan-qua-mien-phen-giau-3147837.html
टिप्पणी (0)