1. बसंत के सुहावने दिन, बड़ी संख्या में युवक-युवतियाँ रेतीले नदी किनारे झूले खेलने के लिए जमा हुए थे। झंडे लहरा रहे थे और ढोल की थापें खुशी से गूंज रही थीं। अचानक, पहाड़ी से डाकू निकल आए। जो लोग भागने में देर कर सके, विशेषकर महिलाएं और लड़कियां, डाकुओं द्वारा पकड़ ली गईं और थू बोन नदी के दक्षिणी किनारे पर ले जाई गईं…
वह दृश्य कुछ ऐसा था जिसकी मैंने कल्पना की थी, प्रोफेसर फान खोआंग की "वियतनामी इतिहास: दक्षिणी क्षेत्र 1558-1777" में लिखी पंक्तियों को पढ़ने के बाद: "उस समय होआ चाऊ में एक प्रथा थी कि हर साल वसंत ऋतु में, लड़के और लड़कियां बा डुओंग (?) में झूले खेलने के लिए इकट्ठा होते थे, इसलिए हर दिसंबर में, चाम लोग इस प्रांत के जलक्षेत्र में छिप जाते थे, जनवरी तक घात लगाकर लोगों का अपहरण करने की प्रतीक्षा करते थे।"
स्थान के नाम बा-दुआंग के बाद एक प्रश्नचिह्न लगा है, जो दर्शाता है कि प्रोफेसर फान खोआंग को अभी भी इस नाम के बारे में कुछ संदेह हैं। लेकिन समय सीमा स्पष्ट है। "उस समय" से तात्पर्य च्या बोंग न्गा के चंपा के राजा के रूप में सिंहासन पर बैठने के बाद के वर्षों (1360) से है।
इस "लूट और अपहरण" की घटना का विशेष रूप से उल्लेख 1361 और 1366 में किया गया है। (होआ चाऊ का) भौगोलिक क्षेत्र फु लोक और फु वांग (थुआ थिएन ह्यू ) से लेकर वर्तमान दाई लोक और डिएन बान (क्वांग नाम) तक फैला हुआ है।
इस समय, ओ ली के दो प्रांत लगभग आधी सदी पहले दाई वियत में "वापस" आ गए थे और उनका नाम बदलकर थुआन और होआ प्रांत कर दिया गया था, लेकिन ऐतिहासिक अभिलेख बताते हैं कि इस क्षेत्र में कभी शांति का दिन नहीं रहा। चे बोंग न्गा लगातार सेना भेजकर लूटपाट करते रहे और कई बार तो राजधानी थांग लोंग तक भी पहुँच गए, जिससे ट्रान राजवंश के सत्ता खोने तक अशांति फैली रही…
अतीत के पारंपरिक झूमते नृत्य, वू गिया-थू बोन नदी के किनारे गाए जाने वाले लोकगीतों और अनुष्ठानों की यादें ताजा कर देते हैं। शोधकर्ता फाम हुउ डांग डाट के अनुसार, चान सोन गांव (दाई लोक जिला) लोकगीतों और अनुष्ठानिक गायन की दीर्घकालिक परंपरा वाला एक प्रमुख स्थान है।
“ लोकगीत पारंपरिक नव वर्ष के गीतों के समान हैं / चिपचिपे चावल और मीठे सूप से भरे वर्ष की कामना करते हुए / लोकगीत पारंपरिक नव वर्ष के गीतों के समान हैं / चिपचिपे चावल और मीठे सूप से भरे वर्ष की कामना करते हुए ,” नव वर्ष की शुभकामनाएँ देने के लिए जाते समय लोकगीत मंडली के ये गीत आज भी गूंजते हैं। यहाँ तक कि खेती, बुनाई, बढ़ईगिरी, लोहारगिरी और व्यापार में सौभाग्य की कामना करने वाले लोकगीत भी हैं… बहुत पुराने गीत।
2. चम्पा के विरुद्ध राजा ले थान टोंग के अभियान (1471) के बाद ही डिएन बान - चम्पा से सटे होआ चाऊ की भूमि - वास्तव में मुक्त हुई। शोधकर्ता वू हंग के अनुसार, 1306 से 1471 तक, 160 वर्षों तक, हाई वान के दक्षिण से थू बोन नदी के उत्तर तक का क्षेत्र एक ऐसा काल था जब "रिकॉर्ड केवल खोखले नाम थे"।
"होआंग वियत न्हाट थोंग डू डिया ची" में दर्ज है कि ट्रान राजवंश के दौरान, हालांकि ओ ली और अन्य दो प्रांत जोड़े गए थे, "वे केवल प्रतीकात्मक क्षेत्र थे।" "लिच त्रिउ हिएन चुओंग लोई ची" में भी इसी तरह दर्ज है: "ली और ट्रान राजवंशों के दौरान, हालांकि होआ चाऊ पर कब्जा कर लिया गया था, हाई वान के दक्षिण का क्षेत्र चम्पा लोगों का पुराना क्षेत्र बना रहा।"
चम्पा विजय के 80 से अधिक वर्षों बाद, डिएन बान के समृद्ध परिदृश्य का वर्णन "ओ चाऊ कैन लुक" में इस प्रकार किया गया है: "लोग चावल से समृद्ध होते हैं, किसान भैंसों से चावल की कटाई करते हैं... मैक ज़ुयेन के बगीचों में कई गुलाब उगते हैं, लांग चाऊ के लोग बहुत सारा सफेद रेशम बुनते हैं... महिलाएं चम्पा कपड़े की पतलून पहनती हैं, पुरुष चीनी पंखे पकड़े रहते हैं" (अनुवाद: ट्रान दाई विन्ह)। ज़रा कल्पना कीजिए कि दक्षिण की ओर फैले इस क्षेत्र में वसंत के दिन कितने जीवंत और रंगीन रहे होंगे...
"जब वसंत ऋतु आती है, तो तैराकी प्रतियोगिताएं शुरू हो जाती हैं, और रेशमी कपड़े पहने लोग एक साथ जमा हो जाते हैं," क्वांग बिन्ह से उत्तरी क्वांग नाम तक की भूमि में रीति-रिवाजों के सारांश में एक और वाक्य शांतिपूर्ण लेकिन हलचल भरी गतिविधि का दृश्य प्रस्तुत करता है।
डॉ. डुओंग वान आन, जिन्होंने 1555 में "ओ चाउ कैन लुक" का संशोधन किया था, दरबारी सत्रों के बाद अपना दिन नक्शों, गांवों के नामों और कम्यूनों के नामों की समीक्षा करने में बिताते थे, और फिर सहज रूप से स्थानों, नदियों, पहाड़ों और गांवों के नामों को शामिल करते हुए लेख लिखते थे। उस समय त्रिउ फोंग प्रान्त के अंतर्गत आने वाले डिएन बान जिले में 66 गांव थे, और प्रत्येक गांव ने सहर्ष निमंत्रण दिया।
“किम क्वाट सुनहरी ओस से भीगा हुआ है, थूई लोन बारिश से हरा-भरा है (...) लोई सोन, ले सोन में घुमावदार रास्तों के किनारे चट्टान पर बने गाँव के मंदिर हैं; होआई फो, कैम फो में बांस के बीच से झांकते मछुआरों के घर हैं, जिनकी खिड़कियाँ थोड़ी खुली हैं; कैम डांग में शादी की मोमबत्तियाँ टिमटिमा रही हैं; कैम ले में मुस्कुराती हुई खूबसूरत महिलाओं की झलकियाँ दिखाई देती हैं”...
यदि आप "Ô चाउ कान लेक" के अंश के माध्यम से इत्मीनान से "यात्रा" करते हैं, तो आप अब-नए गांव के नामों से गुजर चुके होंगे: थान क्वाट (पुराने किम क्वाट गांव का नया नाम) - तुई लोन - Điện Tiến - Hòa Tiến - Sn Phô - Cẩm Phô - Điện Hồng - Hòa Thọ. धुंध भरे होई वान दर्रे की ओर देखने पर, आपको "एक नीला रंग दिखाई देगा जो बादलों के बालों की तरह फैल रहा है," और दक्षिण की ओर देखने पर, आप "Ô Lý की सीमा देख सकते हैं, और महसूस कर सकते हैं कि भूमि कितनी सुंदर है"...
3. राजा ले थान टोंग के दक्षिणी अभियान ने साहित्यिक इतिहास में एक ऐसी कविता भी छोड़ी है जो सीमावर्ती क्षेत्र में वसंत के पहले दिन का वर्णन करती है। वसंत की पहली चांदनी रात में, दाई वियत सेना के जहाज डोंग लॉन्ग खाड़ी में एक साथ लंगर डाले खड़े थे। वाक्पटु राजा ने "हाई वान हाई मोन लू थू" की रचना की, जिसमें दो पंक्तियाँ थीं: "रात के तीसरे पहर में, डोंग लॉन्ग खाड़ी पर चंद्रमा चमक रहा था; पाँचवें पहर में, हवा ठंडी थी, और लो हाक नाव धीरे-धीरे हिल रही थी।"
यह काफी दिलचस्प है कि दा नांग संग्रहालय में प्रदर्शित राजा ले थान टोंग की विशाल नक्काशी में चीनी कविता की उन दो पंक्तियों को उकेरा गया है। कई शोधकर्ता आम तौर पर मानते हैं कि डोंग लोंग ही दा नांग खाड़ी है। लेकिन "लो हाक" को लेकर अभी भी कुछ बहस जारी है। क्या यह किसी देश का नाम है (लो हाक, मलय प्रायद्वीप, या लावोइस, चाओ प्रया नदी के निचले इलाकों में स्थित एक प्राचीन राज्य) या हाक केप, नाम ओ में स्थित हाक प्रायद्वीप? दूर से देखने पर हाक केप एक नाव की तरह दिखता है – "लो हाक नाव"…
पुराने सीमावर्ती क्षेत्र में कई आकर्षक स्थान हैं; आपको इन्हें अवश्य देखना चाहिए। हाई वान दर्रे की चोटी से दा नांग खाड़ी की ओर देखते हुए, आप हैक प्वाइंट को देख सकते हैं, फिर धीरे-धीरे दक्षिण की ओर बढ़ें। आप थाच बी पर्वत तक जा सकते हैं, जहाँ राजा ले थान टोंग ने दाई वियत क्षेत्र की स्थापना की थी और 13वें प्रशासनिक क्षेत्र क्वांग नाम की सीमा निर्धारित की थी।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangnam.vn/du-xuan-qua-mien-phen-giau-3147837.html






टिप्पणी (0)