रोजगार के बारे में बात करते समय पदावनत करना, पदोन्नति करना, बर्खास्त करना या छंटनी करना सामान्य अंग्रेजी शब्दावली है।
भर्ती के बारे में बात करने के लिए, अंग्रेजी में " हायर " शब्द है: एक परीक्षा और दो साक्षात्कारों के बाद, नए स्नातक को अंततः उसकी सपनों की कंपनी द्वारा नौकरी पर रखा गया।
" नियोजित " शब्द का भी यही अर्थ है। एक ही परिवार के दो परिचित शब्द हैं "नियोक्ता" और "कर्मचारी"।
उपरोक्त शब्दों के अतिरिक्त, " किसी को काम पर रखना " वाक्यांश का अर्थ किसी को काम पर रखना भी है: माई को एक विक्रेता के रूप में काम पर रखा गया था।
अगर कोई कर्मचारी अच्छा काम करता है, तो उसे पदोन्नति मिल सकती है, या " प्रमोट " किया जा सकता है: मुझे यह घोषणा करते हुए बहुत खुशी हो रही है कि मुझे सेल्स विभाग का प्रमुख बना दिया गया है। इसके विपरीत, पदावनत करना " पदावनत " करना है।
जब किसी को नौकरी से निकाला जाता है, तो ब्रिटिश लोग अक्सर " बर्खास्तगी " शब्द का इस्तेमाल करते हैं: वह बहुत उदास महसूस कर रहा है। उसे पिछले हफ़्ते नौकरी से निकाल दिया गया।
जलाने के अर्थ के अलावा, " आग " का प्रयोग अक्सर अमेरिकियों द्वारा नौकरी से निकालने के अर्थ में भी किया जाता है: खराब प्रदर्शन के कारण पुराने प्रबंधक को नौकरी से निकाल दिया गया।
प्रौद्योगिकी उद्योग में छंटनी की लहर के बाद " छंटनी " शब्द प्रचलित हो गया है: इस वर्ष प्रौद्योगिकी उद्योग में 240,000 से अधिक श्रमिकों की छंटनी की गई है।
यदि कोई व्यक्ति अपनी नौकरी छोड़ता है, तो हम " छोड़ो " शब्द का प्रयोग करते हैं: यदि मैं दस लाख डॉलर जीत जाऊं तो मैं अपनी नौकरी छोड़ दूंगा।
इस्तीफा देते समय, इसे अंग्रेजी में कहने के दो तरीके हैं: " इस्तीफा " और " कदम नीचे ": उन्होंने बहुत अधिक दबाव के कारण निदेशक के रूप में इस्तीफा दे दिया, लोग इस बात से नाराज थे कि उन्होंने पिछले साल के घोटाले के बावजूद पद छोड़ने से इनकार कर दिया।
अंततः, सेवानिवृत्ति का अर्थ " रिटायर " है: मेरे दादाजी के सेवानिवृत्त होने के बाद से, उन्होंने जरूरतमंद बच्चों के लिए एक चैरिटी में काम किया है।
निम्नलिखित वाक्य पूरा करें:
खान लिन्ह
[विज्ञापन_2]
स्रोत लिंक
टिप्पणी (0)