वेलेंटाइन डे पर वियतनामी शैली में रोमांटिक स्वीकारोक्ति कैसे करें, या प्रेम के बारे में लोकप्रिय मुहावरों के साथ अंग्रेजी कैसे लिखें और बोलें, इसका उत्तर नीचे दिए गए लेख में दिया जाएगा।
वैलेंटाइन डे प्रेम के बारे में अंग्रेजी मुहावरे याद करने का सबसे अच्छा अवसर है।
10 प्रेम मुहावरे
दा नांग शहर में हुइन्ह डुक आईईएलटीएस सेंटर के निदेशक श्री ले हुइन्ह डुक आपको 10 अंग्रेजी मुहावरे सुझाते हैं जो दर्जनों से सैकड़ों साल पहले बनाए गए थे लेकिन आज भी उपयोग किए जाते हैं, साथ ही वे यह भी बताते हैं कि कुछ संदर्भों में वाक्यों में उनका प्रयोग कैसे किया जाए और वेलेंटाइन डे पर उनकी उत्पत्ति कैसे हुई।
1. सिर से पांव तक
कैम्ब्रिज डिक्शनरी के अनुसार, "हेड ओवर हील्स" का अर्थ है "किसी दूसरे व्यक्ति के साथ पूरी तरह से प्यार में पड़ना"। इस मुहावरे का इस्तेमाल ऐसे वाक्यों में किया जा सकता है जिनमें पूर्वसर्ग हों, जैसे: "वह उसके प्यार में पागल हो गई", "वह उसके लिए पागल है", "वे एक-दूसरे के प्यार में पागल थे"।
यह मुहावरा पहली बार 14वीं सदी के प्रारंभिक अंग्रेजी अनुप्रास कविताओं में "हील्स ओवर हेड" के रूप में आया था, जहाँ यह कलाबाज़ी की स्थिति का वर्णन करता था, जिसमें सिर ज़मीन पर और पैर हवा में होते थे। 18वीं सदी में, एक कवि ने इस मुहावरे का उलटा अर्थ "हेड ओवर हील्स" कर दिया। 19वीं सदी तक इस मुहावरे ने अपना वर्तमान अर्थ "गहराई से प्यार में होना" नहीं अपनाया था।
2. मेरे दिल की गहराइयों से
इस मुहावरे का अर्थ है "बहुत ईमानदारी से", मोटे तौर पर इसे दिल की गहराइयों से, दिल से आने वाला समझा जाता है। इसका प्रयोग सच्ची, गहरी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए किया जाता है, उदाहरण के लिए "आपकी मदद के लिए मैं तहे दिल से आपका शुक्रिया अदा करता हूँ", "मैं आपको तहे दिल से प्यार करता हूँ" या "मैं तहे दिल से माफ़ी चाहता हूँ"।
यह अभिव्यक्ति प्राचीन मिस्र के उस विचार से उत्पन्न हुई है जिसके अनुसार भावनाओं, तर्क, आत्मा और संवेदनाओं का केंद्र मस्तिष्क नहीं, बल्कि हृदय है। इसे प्राचीन यूनानी दार्शनिक अरस्तू ने और विकसित किया और कवि वर्जिल ने "द एनीड" (29-19 ईसा पूर्व) में इसका प्रयोग किया। यह अभिव्यक्ति पहली बार अंग्रेजी में 16वीं शताब्दी में एक प्रार्थना पुस्तक में प्रयुक्त हुई थी: "अपने हृदय की गहराई से क्षमा करने में संतुष्ट होना।"
3. स्वर्ग में बनी जोड़ी
यह एक अंग्रेज़ी मुहावरा है जिसका अर्थ है "एक आदर्श जोड़ा", जो एक-दूसरे के लिए बना है, चाहे वह प्रेम हो, विवाह हो या कोई भी साझेदारी, घनिष्ठ मित्र। इसका तात्पर्य है कि दो लोगों के व्यक्तित्व, रुचियों, मूल्यों और जीवन लक्ष्यों में अद्भुत अनुकूलता होती है, जिससे एक सामंजस्यपूर्ण, सुखी और स्थायी रिश्ता बनता है। "जॉन और मैरी स्वर्ग में बनी जोड़ी हैं"।
यह मुहावरा उस प्राचीन अवधारणा से आया है जिसके अनुसार भाग्य और रिश्ते अलौकिक शक्तियों द्वारा निर्धारित होते हैं, आमतौर पर स्वर्ग में। ऐसा माना जाता है कि कुछ जोड़े ऐसे होते हैं जिनका साथ होना तय होता है, और उनका मिलन एक अच्छी और भाग्यशाली बात होती है।
तब तक प्यार करो जब तक दांत गिर न जाएं और बाल सफेद न हो जाएं, यह "स्वर्ग में बनी जोड़ी" वाक्यांश का स्पष्ट प्रमाण है।
4. एक चुंबन के साथ सील
यह एक मुहावरा और एक काफी लोकप्रिय गीत दोनों है। आमतौर पर, यह वाक्यांश हाथ से लिखे और सीलबंद (शायद लिफ़ाफ़े पर लिपस्टिक के चुंबन के साथ) पत्रों पर दिखाई देता है। मुहावरे का अर्थ है कि भेजने वाले ने पत्र में अपनी ढेर सारी भावनाएँ (प्रेम) डाल दी हैं, जैसे "उसने उसे एक चुंबन के साथ सीलबंद पत्र भेजा"।
दरअसल, "चुंबन से मुहरबंद" शब्द की उत्पत्ति एक मध्ययुगीन कानूनी प्रथा से हुई है। उस समय जब यूरोप में ज़्यादातर लोग अशिक्षित थे, कानूनी दस्तावेज़ों पर हस्ताक्षर करना मुश्किल था। समझौतों में सद्भावना और प्रतिबद्धता दिखाने के लिए, लोग अक्सर हस्ताक्षर की बजाय क्रॉस (X) का इस्तेमाल करते थे। फिर, वे अनुबंध को पूरा करने के लिए इस क्रॉस को चूमते थे। इस चुंबन का एक बाध्यकारी अर्थ होता था, जो पक्षों के बीच विश्वास दर्शाता था, न कि आज के रोमांटिक अर्थ में।
धीरे-धीरे यह रिवाज़ फैलता गया और पत्रों में भी इस्तेमाल होने लगा। पत्र पर चुंबन स्नेह, प्रेम और वादे का प्रतीक बन गया। इसी से "चुंबन से सीलबंद" मुहावरा जन्मा, जिसका एक रोमांटिक अर्थ था और लोकप्रिय संस्कृति में, खासकर गीतों, फिल्मों और उपन्यासों में, इसका व्यापक रूप से इस्तेमाल किया गया।
5. मुझे तुम पर क्रश है
यह एक अंग्रेज़ी मुहावरा है जिसका मतलब है कि आपको किसी पर क्रश है, आमतौर पर रोमांटिक अंदाज़ में। यह एक हल्के, क्षणिक एहसास का वर्णन करता है जो गहरा प्यार नहीं भी हो सकता है, उदाहरण के लिए: "मुझे तुम पर क्रश है, लेकिन मुझे यकीन नहीं है कि यह गंभीर है या नहीं", "उसे क्लास के नए लड़के पर क्रश है"।
अंग्रेज़ी शब्द "क्रश" पुराने फ़्रांसीसी शब्द "क्रोइसिर" से आया है जिसका अर्थ है "कुचलना"। मूल रूप से, इस शब्द का प्रयोग किसी चीज़ को कुचलने या निचोड़ने के लिए किया जाता था। 19वीं सदी तक, "क्रश" शब्द का प्रयोग लाक्षणिक रूप से किसी के प्रति मोहित होने या उसके प्रति लगाव के अर्थ में होने लगा।
"आई हैव अ क्रश ऑन यू" मुहावरा पहली बार 19वीं सदी के अंत में साहित्य में हल्के-फुल्के, क्षणिक स्नेह को व्यक्त करने के लिए इस्तेमाल किया गया था। अमेरिकी लोकप्रिय संस्कृति में इस मुहावरे की लोकप्रियता निश्चित रूप से संगीतकार जॉर्ज और इरा गेर्शविन की बदौलत है। 1928 में, उन्होंने संगीतमय फ़िल्म ट्रेजर गर्ल के लिए "आई हैव गॉट अ क्रश ऑन यू" गीत लिखा था। यह गीत बाद में प्रसिद्ध हुआ।
6. वे तीन छोटे शब्द
"वो तीन छोटे शब्द" "आई लव यू" वाक्यांश का एक रूपक है। लोग इस वाक्यांश का इस्तेमाल इसलिए करते हैं क्योंकि "आई लव यू" एक ऐसा वाक्यांश है जिसके कई अर्थ होते हैं, गहरी भावनाओं को व्यक्त करता है और अक्सर इसे रिश्ते में एक महत्वपूर्ण पड़ाव माना जाता है। इसका इस्तेमाल इस तरह के वाक्यों में किया जा सकता है: "आखिरकार उसने उससे वो तीन छोटे शब्द कहे, और उसे पता चल गया कि वह उससे सच्चा प्यार करता है"।
"मैं तुमसे प्यार करता हूँ", तीन शक्तिशाली शब्द जो अक्सर विभिन्न संस्कृतियों में अलग-अलग तरीकों से रूपकात्मक रूप से कहे जाते हैं
"दॉज़ थ्री लिटिल वर्ड्स" वाक्यांश की सटीक उत्पत्ति स्पष्ट नहीं है। हालाँकि, कुछ सिद्धांत बताते हैं कि यह 1930 में रिलीज़ हुए गीत "थ्री लिटिल वर्ड्स" से आया है और बाद में 2022 में प्रकाशित पुस्तक "दॉज़ थ्री लिटिल वर्ड्स" के शीर्षक के रूप में फिर से इस्तेमाल किया गया।
7. प्रेम चूहा बनना
"प्रेम-चूहा होना" एक नकारात्मक मुहावरा है जिसका इस्तेमाल किसी ऐसे व्यक्ति के लिए किया जाता है जो किसी रिश्ते में बेवफ़ा हो, आमतौर पर पुरुष। वे अपने साथी को धोखा दे सकते हैं, किसी के साथ प्रेम-संबंध बना सकते हैं, या एक ही समय में कई रिश्ते रख सकते हैं, उदाहरण के लिए: "वह अपनी पत्नी की पीठ पीछे किसी और औरत को देख रहा है। वह तो एक प्रेम-चूहा है।"
ऑक्सफोर्ड डिक्शनरी के अनुसार, संज्ञा "लव रैट" का पहला ज्ञात प्रयोग 1990 के दशक में हुआ था, विशेष रूप से 1990 में ऑस्ट्रेलियाई संडे मेल में।
8. गाँठ बाँधना
मुहावरा "गाँठ बाँधना" का अर्थ है विवाह करना, शादी करना या साथ रहना। यह दो लोगों के बीच के बंधन, प्रतिबद्धता और दीर्घकालिक संबंध पर ज़ोर देता है। यह एक आम अभिव्यक्ति है और अक्सर बोलचाल और लिखित दोनों भाषाओं में इसका इस्तेमाल किया जाता है।
"गाँठ बाँधना" मुहावरा प्राचीन सेल्टिक रीति-रिवाज "हैंडफास्टिंग" से आया है। इस रस्म के दौरान, दूल्हा-दुल्हन के हाथ एक डोरी से बाँध दिए जाते थे, जो उनके जीवन के बंधन का प्रतीक था। "गाँठ" उनके मिलन की स्थायी प्रकृति का प्रतीक थी, इसलिए "गाँठ बाँधना" मुहावरा का अर्थ विवाह करना है।
9. यह सोचना कि किसी ने चाँद लटका दिया है
अर्थ की दृष्टि से, "किसी को चाँद लटका हुआ समझना" का अर्थ है कि आप किसी की बहुत प्रशंसा करते हैं, उससे प्रेम करते हैं, या उसके बारे में बहुत ज़्यादा सोचते हैं, इस हद तक कि आप यह मान लेते हैं कि वह परिपूर्ण है और असाधारण चीज़ें करने में सक्षम है। कभी-कभी, इसका एक हल्का-सा व्यंग्यात्मक अर्थ भी होता है, जिसका अर्थ है कि वक्ता उस व्यक्ति की कमियों के प्रति थोड़ा "अंधा" हो सकता है जिसकी वह प्रशंसा करता है। स्वाभाविक रूप से, यह किसी के बारे में बात करते समय "चमकदार आँखें" रखने जैसा है, या "किसी से अंधेपन की हद तक प्रेम करना"।
कुछ आम प्रयोग इस प्रकार हैं: "उसे लगता है कि उसके प्रेमी ने चाँद लटका दिया है। वह उसकी गलतियों को बिल्कुल नहीं समझती।" "वह उससे इतना प्यार करता है कि उसे लगता है कि उसने चाँद लटका दिया है।"
"सोचना कि किसी ने चाँद लटका दिया है" मुहावरा संयुक्त राज्य अमेरिका में उत्पन्न हुआ था और पहली बार 1916 और 1917 में डोरोथी डिक्स के लेखों में दर्ज किया गया था। पत्रकार डिक्स ने संभवतः दक्षिणी संयुक्त राज्य अमेरिका में, जहाँ वह पली-बढ़ी थीं, यह मुहावरा सुना होगा और उन्होंने इसे लोकप्रिय बनाने में मदद की होगी। 1939-1941 के अन्य उदाहरणों से पता चलता है कि इस मुहावरे का इस्तेमाल टेक्सास, कैलिफ़ोर्निया और हवाई जैसे स्थानों में भी किया जाता था।
10. प्रेम त्रिकोण में होना
"प्रेम त्रिकोण" वाक्यांश अपने आप में एक त्रि-तरफ़ा रिश्ते का संकेत देता है, जो अक्सर असंतुलित और जटिलताओं से भरा होता है। "प्रेम त्रिकोण में होना" का अर्थ है किसी ऐसी स्थिति में शामिल होना, जैसे "उसने खुद को अपनी सबसे अच्छी दोस्त और अपने प्रेमी के बीच एक प्रेम त्रिकोण में पाया।"
ऑक्सफ़ोर्ड डिक्शनरी के अनुसार, संज्ञा "लव ट्राएंगल" का सबसे पहला ज्ञात प्रयोग 1900 के दशक में, विशेष रूप से 1909 में, ला क्रॉस, विस्कॉन्सिन (अमेरिका) के एक प्रकाशन में हुआ था। इससे यह पुष्टि होती है कि इस वाक्यांश का प्रयोग 20वीं सदी के आरंभ से ही जटिल प्रेम संबंधों का वर्णन करने के लिए किया जाता रहा है।
वियतनामी शैली में 10 वैलेंटाइन डे स्वीकारोक्ति
नीचे अंतरराष्ट्रीय स्तर पर प्रमाणित अंग्रेजी शिक्षक प्रशिक्षक सुश्री गुयेन ले तुयेत न्गोक द्वारा सुझाए गए 10 प्रेम स्वीकारोक्ति हैं, जो वर्तमान में एमटीएस परीक्षण एजेंसी (यूके) की राष्ट्रीय प्रशिक्षण निदेशक और एचईडब्ल्यू लंदन सेंटर की कार्यकारी निदेशक हैं।
वैलेंटाइन डे पर प्यार का इजहार करना और सफलतापूर्वक शादी करना कई लोगों का सपना होता है।
1. तुम्हारे लिए मेरा प्यार फोंग न्हा गुफा से भी गहरा, मेकांग नदी से भी चौड़ा और बांस से भी मजबूत है।
2. मैं हमेशा के लिए आपका ड्राइवर बनना चाहता हूं ताकि मैं हमेशा आपको अपने बगल में महसूस कर सकूं।
3. मैं तुम्हारे प्रति अपने प्यार को साबित करने के लिए फांसिपान पर्वत की चोटी पर पीछे की ओर और नंगे पैर चढ़ूंगा।
4. आपका प्यार तूफान में मेरा सुरक्षित बंदरगाह है - आपका प्यार तूफान में मेरा सुरक्षित बंदरगाह है।
5. तुम्हारे लिए मेरा प्यार सुपरनोवा से भी अधिक चमकीला है - तुम्हारे लिए मेरा प्यार सुपरनोवा से भी अधिक चमकीला है।
6. आपका प्यार मेरे जीवन में गुम हुए पहेली के टुकड़े को ढूंढने जैसा है।
7. आपका प्यार मुझे दुनिया से मुकाबला करने का आत्मविश्वास देता है।
8. जिस क्षण मैं आपसे मिला, मैंने अपने सभी ब्राउज़र हटा दिए क्योंकि मेरी खोज समाप्त हो गई थी - जिस क्षण मैं आपसे मिला, मैंने अपने सभी ब्राउज़र हटा दिए क्योंकि मेरी खोज समाप्त हो गई थी।
9. मैं जब भी तुम्हारे पास होता हूं तो खुद को चुटकी काटता हूं क्योंकि यह हमेशा एक सपने जैसा लगता है।
10. तुम्हारे लिए मेरा प्यार चुंबकीय है, दूर रहने पर भी यह मुझे हमेशा अपने करीब खींचता है - तुम्हारे लिए मेरा प्यार एक चुंबक की तरह है, दूर रहने पर भी यह मुझे हमेशा अपने करीब खींचता है।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://thanhnien.vn/valentine-hoc-thanh-ngu-ve-tinh-yeu-va-to-tinh-bang-tieng-anh-sieu-lang-man-185250214130800887.htm
टिप्पणी (0)