A CGV Vietnam forgalmazó bejelentette, hogy A királyok királya (vietnami cím: The King of Kings) című animációs filmnek a feliratos változat mellett vietnami szinkronos változata is lesz.

Figyelemre méltó, hogy ebben a verzióban számos híres művész és színész vesz részt: érdemes művész Thanh Loc, érdemes művész Bach Long, művészek Tu Trinh, Khanh Hoang, szinkronszínészek Dat Phi, Huyen Chi, Tran Ngoc San, valamint színészek Minh Long, Truong Ha, Minh Thanh...
Amelyben az Érdemes Művész Thanh Loc Charles Dickens karakterét, az Érdemes Művész Bach Long pedig Heródes király karakterét szinkronizálja.
A kiadó képviselője szerint minden művészt az adott karakterhez illő hang és hangnem alapján választanak ki, ezáltal megőrizve az eredeti mű ünnepélyes és emberi szellemiségét.

A szinkronhangok közül a legkiemelkedőbb Hua Vi Van színész, aki először járult hozzá a hangjához egy szinkronprojektben. Pontosabban, első szinkronszerepe Jézus Krisztus – egy olyan élmény, amelyet „spirituális boldogságnak” nevez.

A vietnami változat különlegessége, hogy a vietnami fordítást a Liturgical Hours fordítócsoport készítette, amely egy tekintélyes fordítócsoport a liturgia és a Biblia területén. Ennek köszönhetően a film minden sora hű marad az eredeti szellemiséghez, a liturgia ünnepélyességéhez és a vallásos nyelv mélységéhez.
A filmet áprilisban mutatták be Észak-Amerikában, és 17 nap alatt lenyűgöző, 60,3 millió dolláros bevételt hozott, ezzel a Biblia alapján készült legnagyobb bevételt hozó animációs film lett. A film világszerte már több mint 77 millió dolláros bevételt hozott.
Vietnámban a film december 12-től lesz látható a mozikban.
Forrás: https://www.sggp.org.vn/anh-em-nsut-bach-long-thanh-loc-long-tieng-phim-hoat-hinh-post826678.html






Hozzászólás (0)