Nemzetközi tudományos konferencia "A koreai fordítási és tolmácsképzés szabványosítása Vietnámban".
A koreai tanulmányok tanulmányozásának és kutatásának igényének fejlődése Vietnámban A koreai fordítási és tolmácsképzés területén egyre nagyobb az érdeklődés Vietnam iránt, hogy elősegítse az együttműködést és a tapasztalatcserét a Vietnámban koreai képzést nyújtó oktatási intézmények között a koreai fordítási és tolmácsképzés kérdésében. A workshop célja a koreai fordítási és tolmácsképzés jelenlegi helyzetének megismerése Vietnámban; tapasztalatcsere a vietnami King Sejong Intézet egységei és a koreai fordítást és tolmácsolást oktató vietnami egyetemek között; megoldások keresése a koreai fordítási és tolmácsképzés megvalósítására és előmozdítására a King Sejong Intézet vietnami egységeiben.A megnyitó beszédet Dao Thanh Truong, a VNU Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem rektorhelyettese mondta.
A workshop megnyitóján Dao Thanh Truong, a VNU Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem rektorhelyettese köszönetét fejezte ki a Koreai Sejong Alapítványnak a jelentőségteljes workshop szervezésének koordinálásáért. Dao Thanh Truong rektorhelyettes hangsúlyozta, hogy a VNU Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem, mint vietnami vezető kutató- és képzőközpont a társadalomtudományok és a humán tudományok területén, számos fontos hozzájárulást tett a koreai tanulmányok vietnami képzéséhez, hozzájárulva a két ország közötti baráti együttműködés előmozdításához. Az iskola számos együttműködési dokumentumot írt alá koreai partnerekkel, és mindig is támogatta a koreai nyelvi és kulturális képzés fejlesztését Vietnámban. Az évek során a King Sejong Akadémia, közvetlenül a Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetemen található King Sejong Akadémia Hanoi 1, gyakorlati hozzájárulásokat tett a koreai nyelv és kultúra tanulásának és kutatásának szeretetének és szenvedélyének felkeltéséhez a vietnami fiatal generáció körében. A King Sejong Intézet által szervezett, a koreai fordítási és tolmácsképzés vietnami szabványosításáról szóló nemzetközi tudományos konferencia megfelelt a vietnami koreai tanulmányi képzőegységek jelenlegi igényeinek.Park Seong Min úr - a vietnami székhelyű King Sejong Akadémia igazgatója
A vietnami székhelyű King Sejong Akadémia igazgatója, Park Seong Min elmondta: „Jelenleg Vietnamban található a legtöbb King Sejong Akadémia a világon , összesen 23 akadémiával. Bár ez a régió rendelkezik a legtöbb King Sejong akadémiával, az akadémiák továbbra is rendelkeznek a vietnami régió főbb jellemzőivel, amelyekre sokan figyelnek. Ellentétben más akadémiákkal, amelyeknek egyértelmű tanulási céljaik vannak régiónként, például érdeklődési kör vagy külföldi tanulmányok szerint, a vietnami régióban található King Sejong akadémiákat a diákok sokféle céllal keresik fel. Különösen a fordító- és tolmácsképzés ugyanaz, és ez a témája ennek az akadémiai konferenciának is. Ezért minden eddiginél nagyobb az érdeklődés a koreai fordítás- és tolmácsképzés iránt Vietnámban. Az Akadémia igazgatója úgy véli, hogy ez a konferencia hozzájárul a vietnami és koreai kultúra közötti kapcsolat erősítéséhez. Ez egy nagyon jelentős esemény különösen a King Sejong Akadémia Alapítvány és általában Korea számára is.” A projekt a fordítási és tolmácsolási tanterv kutatását és oktatási anyagok fejlesztését foglalja magában a világ 12 nyelvén, köztük vietnami nyelven is. A 2021 óta létrehozott és fejlesztett tanterv eddig számos országban megerősítette hírnevét a koreai fordítás és tolmácsolás területén. A koreai fordítási és tolmácsképzés szabványosításának sürgető szükségessége. A Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem Keleti Tanulmányok Karának vezetője, a Hanoi 1. király Sejong Akadémia igazgatója, Dr. Le Thi Thu Giang hangsúlyozta a koreai fordítói és tolmácsmunka fontosságát Vietnámban. Ha az idegen nyelv a kultúrához való hozzáférés kapuja, akkor a fordítás a kulcs ehhez az ajtóhoz.Dr. Le Thi Thu Giang - a Hanoi 1-es Király Szedzsong Intézet igazgatója, a Keleti Tanszék vezetője
A koreai fordító- és tolmácsipar számára az utóbbi időben, a nemzetközi integráció trendjével és a vietnami-koreai kapcsolatok különböző területeken tapasztalható gyors fejlődésével párhuzamosan, egyre nagyobb az igény a koreai fordító- és tolmácscsapat mennyiségére és minőségére. Emellett a tudomány és a technológia fejlődése, különösen a 4.0 forradalom, számos új kihívást jelent a fordítói munka, valamint a koreai fordító- és tolmácsképzési ipar, és általában a fordító- és tolmácsipar számára is. Ez kihívásokat jelent a koreai fordító- és tolmácsképzési ipar számára, és az új kontextushoz való alkalmazkodást igényel. Valójában a fordítás egy olyan tevékenység, amely szorosan összefügg egy adott idegen nyelv tanulásának kezdetével és egész folyamatával, amikor a tanulók kódváltást végeznek egyik nyelvről a másikra annak érdekében, hogy megértsék a tanult idegen nyelvet, és használni tudják azt. Ezért kijelenthető, hogy a fordító- és tolmácsképzés, bár szerepelhet a képzési programban, de mindig nélkülözhetetlen tevékenység az idegennyelv-tanulásban általában. Dr. Le Thi Thu Giang rámutatott az oktatói kar hiányosságaira, a nem szabványosított tanítási módszerekre és a fordító- és tolmácsképzés korlátozott lehetőségeire is Vietnamban. Ezért a vietnami fordítási és tolmácsképzés minőségének javítása érdekében Dr. Le Thu Giang számos megoldást javasolt a koreai fordítási és tolmácsképzési tevékenységek megközelítésére a képzési célok, a képzési programok, a képzési módszerek és az oktatói személyzet szempontjából, hogy rámutassanak az iparág jelenlegi helyzetére és a benne rejlő kihívásokra az új követelmények fényében, ezáltal megerősítve a koreai fordítási és tolmácsképzés megújításának és szabványosításának sürgős szükségességét Vietnámban.Jelenet a konferencián
Vietnámban a fordító- és tolmácsképzés általában, valamint a koreai fordító- és tolmácsképzés különösen két fő célt tűz ki maga elé: a tanulandó idegen nyelvhez kapcsolódó ismeretek átadását, valamint a fordító- és tolmácsképzési készségek fejlesztését szakmai szakmaként. A konferencián számos hazai és külföldi szakértő tartott előadást, amelyek a következő témákban jártak körül: a koreai fordító- és tolmácsképzés inherens kihívásai Vietnámban; nyelvi fordítás - alapvető elmélet és gyakorlat (a koreai irodalom fordítására összpontosítva); a fordítási minőség értékelésére vonatkozó kritériumok javaslata a fordításra és tolmácsolásra orientált koreai nyelvi képzésben részt vevő karok számára; egy koreai fordító- és tolmácstanterv kidolgozása egyetemi szinten, amely alkalmas a gyakorlati alkalmazásra Vietnámban; egy kulturális tartalmú fordítói kurzus kidolgozása koreai szakos hallgatók számára (a film és a Webtoon fordítás területére összpontosítva); a vietnami-koreai fordítás és tolmácsolás oktatásának nehézségei közép- és haladó szinten - a Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem oktatási gyakorlatából látva; a 7. fordítási készségek integrációs módszerének szerepe és hatékonysága a koreai gyakorlat oktatásában; a szóbeli fordítási gyakorlati modul oktatási módszere a 8. évfolyamos koreai nyelvtanulók számára a Danang Egyetem Idegen Nyelvek Egyetemén; A Hanoi 2. számú King Sejong Akadémia 9. fordító- és tolmácsképzésének hallgatóinak koreai fordítási hibáinak felmérése; a vietnami-koreai gépi fordítási hibák elemzése és néhány ajánlás a gépi fordítás alkalmazására a koreai fordítás oktatásában; a digitális fordítási hibák elemzése a vietnami-koreai fordításban.A VNU Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem Orientalisztikai Karának koreai tanulmányok szakos hallgatóinak különleges előadása koreai kulturális színeket hozott a konferenciára.
Sok küldött cserélt eszmét, vitatott meg és tett hozzá számos ötletet a koreai fordítás és tolmácsolás emberi erőforrásairól és hatékony oktatási módszereiről Vietnámban.| Koreai tanulmányok, Keleti Tanulmányok Kar, Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem , VNU: szakkód: 7310614. Az iskola szilárd alapokkal rendelkező alapképzésben részt vevő hallgatókat képez társadalomtudományokban és humán tudományokban, valamint szisztematikus koreai tanulmányi ismeretekkel. Felvértezi a hallgatókat a koreai nyelv gyakorlati használatára, valamint a mindennapi életben és a szakmai tevékenységekben szükséges készségekre, és proaktívan kezeli a Koreával kapcsolatos feladatokat. A koreai tanulmányok alapképzése megalapozza az egész életen át tartó tanulást, a személyes fejlődést és a magasabb szintű tanulmányok folytatásának képességét. A VNU-n van egy koreai nyelv mesterképzési program is, amely az Idegen Nyelvek Egyetemén nyílt meg. |
| A Hanoi Sejong Koreai Nyelvi Központ a VNU Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetemének része , amelyet 2011- ben hoztak létre a Koreai Nyelvi és Koreai Tanulmányok Központjának fejlesztése, valamint a Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem és a Puszani Külföldi Tanulmányok Egyeteme (Korea) közötti együttműködési megállapodás alapján. A Központ felelős a rövid távú képzések, vizsgák szervezéséért, valamint nemzetközi koreai nyelvi bizonyítványok (KPL), valamint egyéb, a koreai nyelvvel és kultúrával kapcsolatos tanfolyamok kiadásáért vietnamiak számára. A Társadalomtudományi és Bölcsészettudományi Egyetem - egy hosszú hagyományokkal rendelkező képzőintézmény, amely Vietnámban vezető szerepet tölt be a társadalomtudományi és humán tudományok terén szerzett ismeretek létrehozásában és terjesztésében - és a Puszani Külföldi Tanulmányok Egyetem - Korea egyik legrangosabb egyeteme a koreai nyelvoktatás területén - egyesített erejével a Hanoi Sejong Koreai Nyelvi Központ nemzetközi színvonalat kíván elérni a koreai nyelvi és kulturális képzés területén. A képzési programok sokszínűsége és modernsége, a koreai oktatói gárda magas szintű szakértelme, a szervezés és az irányítás professzionalizmusa, valamint az áramvonalas szervezeti struktúra – ezek azok az előnyök, amelyeket a Sejong Korean Language Center Hanoi kihasznál a koreai nemzeti minőségi szabványoknak megfelelő képzések, vizsgák lebonyolításához és koreai nyelvi és kulturális bizonyítványok kiadásához. Ugyanakkor a Sejong Korean Language Center Hanoi egy programot is megvalósít a külföldi tanulmányok és a koreai és vietnami munkavállalás támogatására. |
Napi érték






Hozzászólás (0)