Előadás a művészeti programban |
A művészeti program este 8 órától kezdődik, számos különleges előadással, amelyek a Pártot, Ho bácsit, az országot és Vietnam népét dicsérik, hozzájárulva a Függetlenség Napja alkalmából örömteli és ünnepélyes hangulat megteremtéséhez. A programot a Hue Műemlékvédelmi Központ és a Hue Királyi Hagyományos Művészeti Színház adja elő.
A „Haza dallama” művészeti program nemcsak zeneműveket , táncokat és mély verseket ad elő, hanem mély hálát is fejez ki az előző generációk iránt, akik áldoztak a Haza függetlenségéért és szabadságáért.
A 90 perces műsor 3 részből áll: „A haza dallama”, „A béke történetének folytatása” és „Felemelkedésre való törekvés”, melyek a zene által visszarepítik a közönséget a 80 év nehézségeivel, de nemzetünk dicsőségével teli hősies történelmi pillanatokhoz.
Huy Du zenész „The Road We Take” című dalától Vo Van Di zenész által komponált „The Unification Song”-ig, amely először a Vietnam Hangja rádióban csendült fel 1976 elején, olyan volt, mint az egész ország népének és katonáinak éljenzése, akik osztoznak az egyesült ország, az egyesült ország örömében.
Tran Tien zenész „A haza dallama” című dala szorosan összefügg az ország szuverenitásának védelmével minden történelmi korszakban. Ezekben a történelmi szeptemberi napokban az egész ország és Hue város ünnepli az augusztusi forradalom 80. évfordulóját és a szeptember 2-i nemzeti ünnepet. Ez a nemzet dicsőséges történelmi mérföldköve, amely spirituális motivációt ad a generációknak, hogy folytassák nemzetünk dicsőséges hagyományainak írását.
A Doan Minh Quan zenész „I Wish to Be a Vietnamese” című dala mélyen kifejezi a szeretetet és a nemzeti büszkeséget. Ezáltal felidézi a nemzet dicsőséges múltját, magában hordozva a kitartás és a mély áldozatvállalás szellemét.
A „Folytasd a béke történetét” című dal mély üzenetet közvetít a béke utáni vágyról, a szolidaritás szelleméről és a fiatal generáció felelősségéről a szent értékek megőrzésében, amelyek védelméért őseink vérüket ontották. A dal emlékeztető és egyben felhívás a mai generáció számára, hogy folytassák a történelem hősies lapjainak írását – de a béke építését, fejlesztését és terjesztését célzó tetteken keresztül.
A „Gyere vissza és hallgasd meg, ahogy éneklem az ősi fővárost” Tuan Phuong szerzeménye. A dal lírai, mély és tele van szeretettel a haza, különösen Hue ősi fővárosa iránt. Olyan ismerős képekkel, mint Ngu Binh, Thien Mu, Huong Giang, Ngo Mon…, a dalszöveg egy ősi, gyengéd és álomszerű Hue-t ábrázol.
És a Nguyen Anh Tri zenész által előadott „Aspiration for Hue to Fly Up” című dal, amelyet a Hue Királyi Hagyományos Művészeti Színház férfi és női kórusa, valamint tánccsoportja adott elő, megerősíti: Az országon átívelő hosszú utazások során, az egész országgal együtt, Hue városa a fejlődésért küzdött és küzd továbbra is, ahogy a dal neve is sugallja.
A művészeti programot egy magaslati tűzijáték zárta, amelyen 1000 tűzijáték világította meg Hue zászlótornyát, emlékezetes pillanatokat szerezve több tízezer nézőnek.
Íme néhány kép a "Melody of the Homeland" témájú művészeti programról, melyeket a Hue Today újság riporterei rögzítettek:
A művészeti programot szép számmal figyelték a közönség soraiban. |
A programot a Hue Műemlékvédelmi Központ valósítja meg. |
Az előadásokat igényesen rendezték be egy modern színpadon a Ngo Mon kapu előtt. |
A dalszöveg mély üzenetet közvetít a fiatal generáció béke iránti vágyáról, szolidaritása és felelősségvállalása iránt a szent értékek megőrzésében, amelyek védelméért és megőrzéséért őseink vért ontottak. |
A művészeti program nemcsak zeneműveket, táncokat és mély értelmű verseket adott elő, hanem hálát is fejezett ki az előző generációknak, akik áldozatot hoztak a nemzeti függetlenségért és a haza szabadságáért. |
A művészeti programot egy magaslati tűzijáték zárta, amelyen 1000 tűzijáték világította meg Hue zászlótornyát, emlékezetes pillanatokat szerezve több tízezer nézőnek. |
Forrás: https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/man-nhan-voi-chuong-trinh-nghe-thuat-giai-dieu-to-quoc-va-phao-hoa-tam-cao-chao-mung-quoc-khanh-2-9-157382.html
Hozzászólás (0)