Előadás a művészeti programban

A művészeti program este 8 órától kezdődik, számos különleges előadással, amelyek a Pártot, Ho bácsit, Vietnam országát és népét dicsérik, hozzájárulva a Függetlenség Napja alkalmából teremtett örömteli és ünnepélyes hangulathoz. A programot a Hue Műemlékvédelmi Központ és a Hue Királyi Hagyományos Művészeti Színház adja elő.

A „Haza dallama” című művészeti program nemcsak zeneműveket , táncokat adott elő és mély értelmű verseket visszhangzott, hanem mély hálát is fejezett ki az előző generációk iránt, akik áldoztak a Haza függetlenségéért és szabadságáért.

A 90 perces műsor 3 részből áll: „A haza dallama”, „A béke történetének folytatása” és „Felemelkedésre való törekvés”, melyek a zene által visszarepítik a közönséget a 80 év nehézségeivel, de nemzetünk dicsőségével teli hősies történelmi pillanatokhoz.

Huy Du zenész „The Road We Take” című dalától Vo Van Di zenész „The Song of Reunification”-ig, amely először a Vietnam Hangja rádióban csendült fel 1976 elején, olyan volt, mint a hadsereg és az egész ország népének éljenzése, akik osztoznak az egyesült ország, az egyesült ország örömében.

Tran Tien zenész „Melody of the Fatherland” című dala szorosan összefügg az ország szuverenitásának védelmével minden történelmi korszakban. Ezekben a történelmi szeptemberi napokban az egész ország és Hue város ünnepli az augusztusi forradalom 80. évfordulóját és a szeptember 2-i nemzeti ünnepet. Ez a nemzet dicsőséges történelmi mérföldköve, amely spirituális motivációt ad a generációknak, hogy folytassák nemzetünk dicsőséges hagyományainak írását.

A Doan Minh Quan zenész „I Wish to Be a Vietnamese” című dala mélyen kifejezi a szeretetet és a nemzeti büszkeséget. Ezáltal felidézi a nemzet hősies múltját, magában hordozva a kitartás és a mély áldozatvállalás szellemét.

A „Continuing the story of peace” (A béke történetének folytatása) című dal mély üzenetet közvetít a béke utáni vágyról, a szolidaritás szelleméről és a fiatal generáció felelősségéről a szent értékek megőrzésében, amelyek védelméért őseik vért ontottak. A dal emlékeztető és egyben felhívás a mai generáció számára, hogy folytassák a hősies történelem írását – de a béke építésére, fejlesztésére és terjesztésére irányuló tetteken keresztül.

A „Gyere vissza és hallgass rám énekelni az ősi fővárosban” Tuan Phuong szerzeménye. A dal lírai, mély és tele van szeretettel a haza, különösen Hue ősi fővárosa iránt. Olyan ismerős képekkel, mint Ngu Binh, Thien Mu, Huong Giang, Ngo Mon…, a dalszöveg ősi, gyengéd és álomszerű Hue-t fest.

A Nguyen Anh Tri zenész által előadott „Hue vágya a felrepülésre” című dal, amelyet a Hue Királyi Hagyományos Művészeti Színház férfi és női kórusa, valamint tánccsoportja ad elő, megerősíti: Az országon átívelő hosszú utazások során, az egész országgal együtt, Hue városa a fejlődésért küzdött és küzd továbbra is, ahogy a „Hue vágya a felrepülésre” című dal címe is sugallja.

A művészeti programot egy magaslati tűzijáték zárta, amelyen 1000 tűzijáték világította meg Hue zászlótornyát, emlékezetes pillanatokat szerezve több tízezer nézőnek.

Íme néhány kép a "Melody of the Homeland" témájú művészeti programról, melyeket a Hue Today újság riporterei rögzítettek:

A művészeti programot szép számmal figyelték a közönség soraiban.
A programot a Hue Műemlékvédelmi Központ valósítja meg.
Az előadásokat igényesen rendezték be egy modern színpadon a Ngo Mon kapu előtt.
A dalszöveg mély üzenetet közvetít a fiatal generáció béke iránti vágyáról, szolidaritása és felelősségvállalása iránt a szent értékek megőrzésében, amelyek védelméért és megőrzéséért őseink vért ontottak.

A művészeti program nemcsak zeneműveket, táncokat és mély értelmű verseket adott elő, hanem tisztelegett a korábbi generációk előtt is, akik áldozatot hoztak a nemzeti függetlenségért és a haza szabadságáért.

A művészeti programot egy magaslati tűzijáték zárta, amelyen 1000 tűzijáték világította meg Hue zászlótornyát, emlékezetes pillanatokat szerezve több tízezer nézőnek.




THAI BINH - A. HOANG

Forrás: https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/man-nhan-voi-chuong-trinh-nghe-thuat-giai-dieu-to-quoc-va-phao-hoa-tam-cao-chao-mung-quoc-khanh-2-9-157382.html