Az eseményen részt vett Vo Xuan Que és Bui Viet Hoa, akik finnről vietnamira fordították a művet; Dr. Nguyen Thanh Nam docens, a Biológiai Tanszék tanszékvezető-helyettese, a Hanoi -i Vietnami Nemzeti Egyetem Tudományegyetem Biológiai Múzeumának igazgatója, a zoológia szakértője; valamint Di Li író, a program koordinátora.

Az utolsó sellő a Steller-tengeri tehén három évszázados útját meséli el – egy legendás teremtményét, amelyet először Georg Wilhelm Steller természettudós jegyezett fel 1741-ben, az Északi- Csendes-óceán felfedezése során. Kevesebb mint 30 évvel a felfedezése után a szelíd teremtmény az emberek kezében kihalt.
Érzelmes írásmódjával, a tudományos adatok és a humanista irodalom összefonásával a mű kísérteties szimfónia az ember és a természet kapcsolatáról, elnyerte a Helsingin Sanomat Irodalmi Díjat kiemelkedő debütáló műként, és jelölték a rangos Finlandia- és Fáklyavivő-díjra.
A könyvet a világ számos országában lefordították és kiadták, például Dániában, az Egyesült Királyságban, Franciaországban, Görögországban, Olaszországban, Magyarországon, Spanyolországban, Törökországban..., hozzájárulva a természet iránti felelősség és az elveszett dolgok tiszteletének üzenetének terjesztéséhez.
Forrás: https://www.sggp.org.vn/nang-tien-ca-cuoi-cung-khi-khoa-hoc-va-van-chuong-hoa-quyen-post804104.html










Hozzászólás (0)