
「ここはヴィダ村」は、心に深く刻まれる愛の声――叶わぬ片思いの人生への告白――です。この詩は、数え切れないほどの思い出が詰まったヴィダの自然と人々への情熱的な愛でもあります。写真:thethaovanhoa.vn
ユニークで創造的な新しい詩のスタイル
ハン・マック・トゥの本名はグエン・チョン・トリ。1912年9月22日生まれ。ハン・マック・トゥは早くから詩的才能を発揮した。16歳で詩作を始め、処女作「急げ」で詩壇で名声を博した。この詩は詩人モン・チャウの「ゴイ・ニャン」(燕に送られる)に類似している。ハン・マック・トゥの初期の詩は古代詩の影響を受けており、その叙情性は古典的な抒情詩で、伝統的な比喩表現と唐代の詩形式を踏襲していた。しかし、ステレオタイプから出発しながらも、ハン・マック・トゥの詩には大胆な革新の芽が芽生えていた。
「月の影が窓を登り枕に触れる、
秋風がドアから吹き込んできて、毛布を擦りました。
(夜更かし)
1935年以降、彼は筆名をレー・タン、そしてハン・マック・トゥと改めた。「ハン・マック・トゥ」とは「冷淡な幕の少年」あるいは「冷淡で孤独な少年」を意味する。この名は、彼自身の孤独で冷淡な詩作が頂点に達した晩年の予感と重なるようだった。
1936年、ハン・マク・トゥは有名な詩集『田舎娘』を出版しました。この頃、彼はハンセン病に罹患していることを知りました。彼はほぼ生涯にわたってこの病と闘い、そして生きること、愛することへの渇望のために、ほぼ生涯をかけて闘いました。
人生の苦難と創作本能が相まって、ハン・マク・トゥの詩作は飛躍し、彼を近代文学・芸術の頂点へと導いたと言えるでしょう。1930年代以降、ハン・マク・トゥは芸術的思考において、常に新しいものを探し求め、創作意欲を高揚させてきました。「私は激しく、そして豊かに生きてきた。心で、肺で、血で、涙で、魂で生きてきた。あらゆる愛の感情を育んできた。喜び、悲しみ、怒り、そしてほとんど命を失うほどに」。ハン・マク・トゥの詩の世界は、彼がかつて「私の詩の庭は広大で果てしなく、奥へ進むほどに、寒さは増していく」と述べたように、極めて豊かで多様です。
ロマン派の抒情詩人
新詩村のハン・マク・トゥは、極めて豊かで独創的、そして神秘的な詩情を持つ詩人です。狂気的な詩、酔ったような詩、シュールレアリスト的な詩に加え、叙情的で優しい声で、情熱的な人生愛、燃えるような人類への渇望を表現しています。
文芸評論家のド・ライ・トゥイはこう述べている。「もし『ルー』、ルー・チョン・ルー、グエン・ビンが純粋なロマン主義者だとすれば、スアン・ディウ、そして特にフイ・カンが象徴的な要素を持つロマン主義者だとすれば…ハン・マック・トゥはロマン主義、想像力、そしてシュールレアリズムさえもが調和した作品だ」。おそらく、病と孤独、悪夢と抑圧、現実と夢の狭間で揺れ動く荒涼とした暗闇の中での、疲れ果てた人生から、彼は無意識から昇華し、ロマンチックな背景の上にシュールなイメージを爆発させたのだろう。「空間は月で満ちている/私も月であり、彼女もまた月である」「水は月に変わり、月は水に変わる/絹は芳しい月に染まっている」…

ハン・マク・トゥの詩は、読者に彼自身の感情を無理やり感じさせるものではない。言葉はただ梃子として、読者に独自の連想を喚起し、各人の個々の感情を引き出す手段として機能するだけである。それによって美学をより深く、より満足感を持って受け取り、歓喜の声を上げるのだ。
月は柳の枝に横たわっている
東風が戻ってくるのを待っている
花や葉はとても無邪気なので動きたがりません。
心臓がドキドキしています、ハン姉妹」
(照れながら)
ハンセン病患者の手は痛みで引きつっているが、痛みが増すほどに、その手はより切望し、生を、生の愛を握りしめたいと切望する。詩人は、生を「握りしめ」、「抱きしめ」、「結びつける」ために、両手に全身の力を込めようとしているようだ。そして、その手を大きく広げ、愛へと、書き記すことへと、そして自然と詩的な生へと溶け込むように、詩人は心を開く。
あなたの詩を開き、あなたの夢を開き、あなたの愛を開きましょう...
(月とともに眠る)
ハン・マクトゥの詩の芸術的才能を評価する基準の一つは、その奇抜さと独自性です。思考、発想、比較、言葉やイメージの使い方において、奇抜さは際立っています。そして最も奇妙なのは、人がこれほどまでに恐ろしい肉体的・精神的な苦痛を経験しなければならないにもかかわらず、詩全体のトーンは悲観的ではなく、常に夢想的で、「春山河四季」の永遠の世界へと目を向けていることです。魂、月、血といった観念に満ちた狂気的な詩節に加え、民謡のように純粋で、熟した果実のように甘美な詩には、詩人の若々しくロマンチックで神秘的な世界観が込められています。それが時代の叙情詩の特徴です。「二十一歳、花のように歳を重ねる」。青春への多くの希望を胸に、この世に生まれ、人生がどれほど幸せであるかを知る。陶酔と甘美に満ちて…。その時、私たちの心はときめき、ためらいながらクイン・ダオの酒を飲みたくなった。(幸福を追い求めて)
ハン・マック・トゥは、この国の自然に、詩人の人生と愛における数々の喜びと悲しみ、そして得るものと失うものを目撃してきた場所に、魂を託した。不思議なことに、ハン・マック・トゥの詩では「具体的な地名も魔法のようだった」。「ここはファンティエットのヴィダ村!ファンティエット」という詩もまた、詩的な響きを放っていた。詩人の感情や思考における祖国への愛は、グエン・ビンの詩にあるような人々への愛や人生への愛、あるいはバン・バ・ランやアン・トーの詩にあるような田舎の風景への愛だけではなく、魂のこだまであり、情感豊かなイメージと豊かなメロディーを伴うものです。午後の雲はまだ漂っている / 田舎の丘をさまよう / 午後の風は止むことを忘れている / 水は常に流れている / 何千もの葦には声がない / 私の心は夢中になっているようだ... / 霧の中の悲しい音 / 竹垣の中の恨み深い音 / 広大な秋の空の下 / 山や小川に浸透している (祖国への愛)。
1940年11月11日、ハン・マック・トゥは28歳で病の苦しみからこの世を去った。人生の半分はまだ終わっていなかったが、彼はベトナム文学に貴重な詩を残し、その使命を果たした。
VNAによると
出典: https://baoangiang.com.vn/85-nam-ngay-mat-nha-tho-han-mac-tu-mot-phong-cach-tho-doc-dao-va-sang-tao-a466695.html






コメント (0)