伝統演劇が豊富
近年、多くのチェオ劇場、カイルオン劇場、コメディ劇場は、ベトナム国内の観客だけでなく、海外の観客も惹きつけるべく、新たな方向性を模索しています。最近では、チュオンヴァン劇場(ハノイ市ハンバック)において、ベトナム文化を紹介するショーやインスタレーションスペースを含むアートプログラムシリーズ「カイルオン - ベトナム美術の真髄」が、観光客誘致を目的として開催されました。観光客は、劇『キエウ』から抜粋された「身を売って父を贖う」の45分間の公演を鑑賞することができました。
ユースシアターは、「コメディライフ」の一環として、3つのコメディ寸劇「川を渡る」、「父と母のゲームをする」、「怒る部屋」を英語で上演しました。また、新たに3つの体当たり寸劇「落ち葉」、「幸せな夢」、「妻を運ぶ老人」を英語で上演しました。
ハノイ・チェオ劇場では、海外からの来訪者向けに、歴史的なチェオ劇「タイ・ウイ・リー・トゥオン・キエット」、「ゴック・ハン・コン・チュア」、古代チェオ劇とその抜粋「クアン・アム・ティ・キン」、「ルー・ビン・ズオン・レ」、「トン・トラン・クック・ホア」、民俗チェオ劇「タム・カム」、「ロー・ヌオック・タン」、「ナン・シータ」、現代をテーマにしたチェオ劇など、劇の主要部分を英語に翻訳した別個のプログラムも作成しました。
劇場はソーシャルメディアプラットフォームを活用する必要がある
2024年、 ハノイは635万人の外国人観光客を迎えると予想されています。もし各旅行会社がたった1人の観光客に伝統芸術を体験してもらうことができれば、首都ハノイの劇場を毎日赤く照らし続けるのに十分なはずです。もちろん、これは「もし」の話です。現実には、長年にわたり劇場の照明は薄暗いままでした。ハノイを訪れる多くの観光客は、こうした芸術プログラムの存在を知りませんでした。あるいは、知っていたとしても、情報、言語、公演スケジュール、場所など、多くの障壁に直面しています。現在、国際的なチケット予約プラットフォーム、人気旅行サイト、ホテル、旅行代理店などでは、伝統演劇プログラムがほとんど紹介されていません。
文化の違いにより、海外からの観客は伝統芸術の哲学的な深遠さ、寓話的な要素、あるいは非現実的な表現を理解するのが難しいことがよくあります。海外からの観客がこれらの芸術をより容易に鑑賞できるようにするためには、劇場は蔡洛、曳舟、戲舟を「包摂」してバラエティショーにするのではなく、これらの芸術形式の中から最良のものを選び、国内外の観客に紹介すべきです。そして最も重要なのは、劇場は翻訳にもっと注意を払う必要があるということです。なぜなら、翻訳は演劇の「魂」だからです。ベトナム語とその意味は非常に多様で豊かであり、時には隠された意味さえも含んでいるのです。一方、英語の場合、一方向にしか理解されないため、同等の意味が見つからない場合は、観客は別の方法で理解することになります...したがって、cải lương、chèo、tuong、hát hồiについて本当に知識があり、正しいイントネーションを伝えられる英語に堪能な翻訳者を選択し、観客がドラマとプログラムの内容を理解できるようにする必要があります...
旅行会社は、ハノイツアーに伝統的な舞台ショーを組み込む必要があります。
ベトナムに駐在する各国大使館や文化センターとの協力、定期的な公演交流に加え、劇場はYouTube、TikTok、Instagramなどのソーシャルネットワーキングプラットフォームや動画プラットフォームを活用し、公演の抜粋、舞台裏のリハーサル、アーティストの人生ストーリーなどを様々な言語に翻訳・字幕を付けて共有する必要があります。これにより、劇場のイメージが世界に広がるでしょう。
ハノイの伝統演劇は、ベトナム国民にとって貴重な遺産であるだけでなく、海外からの観光客にとって他に類を見ない文化的な「贈り物」でもあります。芸術の保存と文化観光商品の開発を組み合わせることは、持続可能な方向性であり、海外からの観光客の心にベトナム文化のイメージを「生き生きと」させることに貢献します。
出典: https://baophapluat.vn/chu-trong-viec-dich-thhuat-noi-dung-tac-pham-de-san-khau-truyen-thong-hut-khach-quoc-te-post549511.html
コメント (0)