Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

人とは違う道を選ぼう…

(GLO)-目まぐるしく変化する現代社会の中で、静かに過去へと遡り、古代の文献をたどって地域の文化的魂を再構築しようとする人々がいる。クイニョン大学社会科学人文学部副学部長であり、ハンノム(中国語とベトナム語の古典文字)の研究者でもあるヴォー・ミン・ハイ博士も、そうした人物の一人だ。

Báo Gia LaiBáo Gia Lai19/01/2026


ヴォー・ミン・ハイ博士は20年以上にわたり、古代の文献や文書の研究に専念してきました。彼の選んだ道は単なる職業ではなく、武術と文学の伝統が息づく地であり、いまだ十分に探求されていない膨大な漢ノム(中国・ベトナム語)の遺産を秘めたビンディン省(現在のザライ省)の歴史的・文化的層をさらに解明するという、静かなる決意の表れなのです。

ザーライ新聞・ラジオ・テレビのインタビューで、彼は「人とは違う道を歩んできた」自身の道のりについて語った。

私と中越研究との関わり。

ヴォー・ミン・ハイ博士の私邸で彼に会った時、壁一面に本が並べられたその家の第一印象は、穏やかで落ち着いた物腰だった。それは、中越研究の学者に共通する特徴と言えるだろう。

彼は、中越文字との関わりはかなり早い時期、小学校時代に始まったと語った。当時彼は、クイニョンにある華人コミュニティと関係のある学校、例えばスンニョン小学校(現在のチャン・フン・ダオ小学校)、フック・キエン小学校、ニャン・タオ小学校(現在のチャン・クオック・トゥアン小学校)などに通っていた。

クイニョン大学社会科学・人文学部副学部長のヴォー・ミン・ハイ博士は、20年以上にわたり中越研究に精力的に取り組んできた。写真:ゴック・ニュアン

クイニョン大学社会科学・人文学部副学部長のヴォー・ミン・ハイ博士は、20年以上にわたり中越研究に精力的に取り組んできた。写真:ゴック・ニュアン

* あなたはまるで「運命」に導かれるように中越研究の道に進みました。その道のりについてお聞かせいただけますか?

―実は、小さい頃はあまり意識していませんでした。ただ、当時通っていた小学校の言葉遣いや文化的な雰囲気がとても魅力的だと感じていただけです。大学に入って初めて、この繋がりが自分のキャリア選択に繋がったのです。

私はクイニョン教育大学(現クイニョン大学)で文学を専攻し、ベトナム中世文学を専門としました。幸運なことに、当時のカリキュラムには中国語や中越研究に関する多くの科目が含まれており、おかげで比較的体系的に古典研究に取り組むことができました。

さらに重要なことに、私は教師陣、特にフイン・チュオン・フン先生から指導を受け、先生は私のその後の学業の道に大きな影響を与えてくださいました。

* フイン・チュオン・フン氏があなたの情熱に「火をつけた」人物だったと言えるでしょうか?

彼は知識を授けてくれただけでなく、プロ意識も植え付けてくれました。彼は私に、中越語文献に細心の注意を払い、原典を尊重し、選んだ道を粘り強く進む方法を教えてくれました。2001年10月、彼はフィールドワークで収集した『論語』のコピーを私に渡し、「家に帰って翻訳してみなさい」と言いました。当時私はまだ学生で、パソコンも持っていなかったので、50ページ以上にも及ぶ翻訳は学校のノートに手書きで書き写しました。2002年5月に翻訳を終えるまで、私はひたすら翻訳を続けました。その時初めて、私は中越語研究を最後までやり遂げられるかもしれないという自信を持つことができたのです。

ヴォー・ミン・ハイ博士(写真右)は現在、省歴史文書館と協力して、勅令や中越文書の翻訳と研究を行っている。写真:ゴック・ニュアン

ヴォー・ミン・ハイ博士(写真右)は現在、省歴史文書館と協力して、勅令や中越文書の翻訳と研究を行っている。写真:ゴック・ニュアン

沈黙の職業を選びなさい。

ヴォー・ミン・ハイ博士は大学最終学年で岐路に立たされた。民俗学に関する論文を書くか、それとも学生数が少なく難易度の高い中越研究を追求するか。彼は後者の困難な道を選んだ。

* その決断は容易ではなかったでしょうね、閣下?

―その通りです。当初は民俗学に関する論文を執筆し、熱心な指導教官であるトラン・スアン・トアン教授の研究方針に沿って研究を進める予定でした。しかし、文学文化、特に中越的な登場人物についてより深く研究したいという思いが常にありました。そこで、中世ベトナム文学における「東西」という言葉の文化的意義について論文を書くことに決めたのです。

私の卒業論文は優秀な評価を受け、おかげで優等で卒業することができ、22歳だった2003年11月から大学に留まり教鞭をとる機会を得ることができました。当時、私の学歴は卒業論文と翻訳論文のみでしたが、どちらも中越研究の分野でした。2009年からは教科書『中国古典選集』の編纂に携わりました。2012年には、「中越文学―理論と応用」というテーマで、教育訓練省の若手科学者賞で3位を受賞しました。

* あなたは以前、「古典中国語とベトナム語の文字は沈黙の職業である」とおっしゃいました。それはなぜですか?

これは物事を素早く、ましてや大々的に進めることができない分野です。成功するには、忍耐と地道な知識の蓄積が必要です。2012年から2020年頃まで、私はほとんどの時間をビンディン省(現在のザライ省)や、クアンガイ省、クアンナム省(現在のダナン市)、カインホア省など、中南部地域の他の省での現地調査と資料収集に費やしました。これは、後のプロジェクトのための準備段階でした。

その基盤の上に、私は『文化的な観点から見たチュエンキエウ語』(2020年)、『ビンディン漢語葬送演説』(2021年)、『ベトナム中南部漢語文学:外観と特徴』(編著、2022年)、『グエン・フック・オン・チン著『論語』のエッセンス』(2024年)、『ビンディン漢語作家の研究と解説』(2025年)、『タイソン時代の文学における言語と文化』(2025年)、『ビンディンの試験文化と試験会場』(2025年)などの著作を次々と発表してきました。

ヴォー・ミン・ハイ博士は研究活動に加え、中越研究分野における若手研究者の育成にも多くの時間と労力を費やしている。(写真:インタビュー対象者提供)

ヴォー・ミン・ハイ博士は研究活動に加え、中越研究分野における若手研究者の育成にも多くの時間と労力を費やしている。 (写真:インタビュー対象者提供)

ビンディン省で、漢ノム(中越)文化の宝庫を粘り強く「発掘」する。

現在、ヴォー・ミン・ハイ博士は、ザライ省歴史文書館と緊密に連携し、皇帝の勅令や中越文書の翻訳に取り組んでいる。

あなたはビンディン省にある豊富な漢ノム(漢ベトナム語)文献のコレクションを調査するために、多くの努力を注いでいるのですか?

ビンディン省には、勅令、葬儀の弔辞、家系図、演劇作品、著名な学者の著作など、膨大な量の漢語文学(漢ノム文学)が収蔵されています。タイムリーな調査とデジタル化を行わなければ、多くの文書が数年のうちに永久に失われてしまう可能性があります。私の長期的な目標は、ダオ・タン、グエン・ジエウ、ホー・シー・タオ、ダオ・ファン・ドゥアンといった著名な作家から、あまり知られていない作家まで、ビンディン省の漢語文学に関する体系的なデータベースを構築することです。

私の考えでは、ビンディン省が「武術と文学の才能に溢れた地」であることを証明するには、単なる言葉だけでは不十分であり、確かな資料が必要です。フエ省やクアンナム省が過去に体系的に行ってきたように、調査を実施し、データをデジタル化し、公開データベースを構築し、ワークショップを開催し、専門誌を刊行する必要があります。

あなたがこのあまり人が通らない道を歩み続ける原動力は何ですか?

私にとって、これは単なる情熱ではなく、生まれ育った土地に対する責任でもあります。後世の人々は、先人たちに感謝し、批判的思考をもって継承し、未完の事業を継承していかなければなりません。古典中国語とベトナム語の文字研究は、難解で地道な作業であり、華やかさには欠けますが、誰も取り組まなければ、その宝は眠ったままになってしまうでしょう。私がこの道を選んだのは、人と違うことをしたかったからではなく、この道を歩む人が必要だと信じているからです。

現在、私は中越文学、中越文書を通して見るベトナム中南部の村落文化、そして中越文化遺産の保存と振興に関する研究に注力しています。将来的には、グエン・ヴァン・ヒエンの『ド・バン城塞年代記』、グエン朝文書を通して見るビンディン、ビンディンの勅令、ビンディンの孔子廟、ホアン・デ城塞周辺の中越文書、中越文書を通して見るビンディンの家系図など、さらなる研究成果を発表する予定です。

お話できてよかったです!

出典:https://baogialai.com.vn/di-con-duong-it-nguoi-di-post577616.html


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
A80アニバーサリー

A80アニバーサリー

生命の緑色

生命の緑色

バッスル

バッスル