Phong satは、中国語の「封杀/封殺(fēng shā)」を音訳した漢語・ベトナム語です。Phong(封)は「閉じる」「使用を禁止する」「sat(杀)」は「殺す」「殺す」を意味します。この言葉は、舞台芸術だけでなく、様々な分野で用いられています。
辞書によると、「禁止令・封鎖令とは、ある地域に人や物が存在することを禁じる命令である」(現代中国語辞典、第6版)とあります。禁止令・封鎖令は、状況に応じて恒久的に適用される場合もあれば、一時的に適用される場合もあります。
中国では、スポーツにおける「禁止」とは、「ブロッキング」(野球やソフトボールにおけるテクニカルファウル)や、違法行為(賭博、賭博、八百長など)による一時的または永久的な競技出場禁止を意味します。ジャーナリズム、テレビ、映画の分野における「禁止」とは、特定の職業への参加、出版物、ニュース、放送番組の一部の配信の禁止、アーティストによる違法行為の禁止、テレビ出演の禁止などを指します。一部の国では、「不適切」とみなされる番組、 政治的にセンシティブな内容を含む番組、政府に関連する番組も禁止されます。
一部の職業では、「悪い記録」を持つ従事者も、例えば盗作や他人の著作物の複製などにより、活動停止処分を受けることがあります。オンラインのディスカッションフォーラムでは、発言者が不適切な行動をとったり、世論の反発を招いたりした場合、モデレーターまたはサイト管理者の判断により、その発言者は永久に活動停止処分を受けます。インターネットには、中国語で「搜索引擎」(そうそういんじょう)と呼ばれる活動停止ツールがあります。これは、特定のウェブサイトを検索結果に表示しないようにする検索エンジンです。
西洋では、banishment(追放)は「使用しない」または「排除する」という意味を持つことがあります。例えば、米国ミシガン州のレイク・スペリオル州立大学は、2023年に禁止すべき言葉のリストを発表しましたが、そのトップに挙げられているのは「GOAT(史上最高)」という言葉です。この言葉が不快なのは、2つの理由があります。1つは、将来誰も匹敵しないほど偉大な人はいないということ、そしてもう1つは、この称号があまりにも頻繁に使われていることです。ナショナル・パブリック・ラジオ(NPR)は、2022年にペレ、リオネル・メッシ(サッカー)、セリーナ・ウィリアムズ、ロジャー・フェデラー、ノバク・ジョコビッチ(テニス)など、少なくとも17人にGOATの称号を授与したと発表しました。
中国のエンターテインメント業界では、「fengsat」という言葉に加えて、ファンは「xuetang(雪藏)」、「lingtang(冷藏)」、「fengzhu(封嘴)」、「fengcho(封锁)」などの言葉も使用します。これらは類似した言葉であり、同義語または俗語と見なされます。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)