ジャーナリストのファン・クアン氏が著者に『Homeland』を贈呈する。写真:VT
1995年のテト(旧正月)になって初めて、彼と初めて出張する機会に恵まれました。その機会に彼の故郷を訪れることもできました。クアンチ城塞を訪れた彼は、爆撃で破壊された壁のそばに長い間立ち尽くしていました。そこは1945年以降に建てられたボデ学校の最後の遺構でした。彼が幼少期に学んだタックハン川のほとりにある、フランス人が「小学校兼行政学校」と呼んでいたこの学校は、1972年の灼熱の夏、アメリカ軍の爆撃によって瓦礫の山と化しました。
1947年、彼が成人した頃、ビンチティエン戦線は崩壊した。同年、彼はクアンチ省ホンリン戦線で党に入党し、敵地での活動に派遣された。翌年、ビンチティエン小委員会は、ある程度の教育を受けた若い幹部と党員数名を自由地帯に派遣し、学業を継続させることを決定し、条件が整えば海外での研修に派遣する準備を整えた。
ファン・クアン・ディウは、クアンチ省で学校に通うことに選ばれた数人の兄弟の一人でした。党活動の異動手続きのため、 タンホア省のインターゾーン4党委員会を訪れた際、思いがけず指導者たちは彼の教養と文学的才能を認め、新聞「クー・クオック・リエン・クーIV」に採用しました。彼はそこからホアン・トゥンというペンネームで記者として活動を始め、1948年11月9日と10日に新聞「クー・クオック・リエン・クーIV」に掲載された「民兵兵器工場訪問」が最初の記事となりました。
1954年、ファン・クアン・ディウはニャンダン新聞社に復帰しました。ある会議で、編集長のジャーナリスト、ホアン・トゥンはこう言いました。「新聞社にホアン・トゥンという人物は二人もいられない。だから、まずホアン・トゥンが一人死ぬべきだ」。ホアン・トゥン(ファン・クアン・ディウ)は嬉しそうに微笑み、「私が先に犠牲になる」と言い、ファン・クアンという新しいペンネームを名乗りました。それ以来、読者は今日もファン・クアンという人物を名乗り、永遠に彼のことを忘れることはないでしょう。
今、私の目の前には、全3巻1,675ページの大判の「ファン・クアン選集」、831ページの「十年選集」、330ページにも及ぶ「祖国」、薄いながらも花への深い呪いが込められた「どうかお互いを忘れないで」。ジャーナリズムと文学の著作は40冊以上。また、彼は翻訳家としても活躍し、「人間市」「白昼の星」「千夜一夜物語」など、ジャーナリストとしての人生を通して、一度読んだら忘れられない作品が数多く残されている。
ジャーナリズム全般について、彼はこう考えている。「突き詰めれば、ジャーナリズムは依然として同期した連携です。言葉、声、音、写真、画像、グラフィック…あらゆる形態のジャーナリズムの機能はただ一つ、人々に奉仕することです。そして、人は存在を通して、言語と文章を通してのみ思考を蓄えることができるのです。」
ジャーナリスト、ファン・クアン氏の故郷、ハイラン地区、ハイトゥオン村への道 - 写真: QUANG GIANG
40年間、一字一句、一ページ一ページと格闘してきたジャーナリスト、ファン・クアンは、1988年の夏、キャリアの岐路に立たされた。ラジオジャーナリズムへの転身だ。厳しい補助金制度の時代の中で、二つの選択肢を巡る岐路に立たされた。情報省副大臣に昇進したばかりで、まだ職に就いていなかったファン・クアンは、中央政府から信頼され、引退したベテランジャーナリスト、トラン・ラムの後任として、 ラジオ「ベトナムの声」の総局長兼編集長に就任した。
「長い間心の底に溜め込んでいた感情のように、たとえ会社を運営する責任が重くなるとしても、直接ジャーナリズムの仕事に戻れることを漠然と喜んでいます」と彼は打ち明けた。ファン・クアン氏がジャーナリズムの仕事に直接携わりたいという「漠然とした喜び」はもっともだ。なぜなら、書くことを愛する人は「自らこの職業を選んだ」のであり、辞めるのは難しいからだ。
しかし、彼の目の前には、新設された国営ラジオ局が「分離と合併の嵐」を経験したばかりで、多かれ少なかれ混乱状態にあった。政府が職員数を20%削減すると決定したまさにその時、600人以上の職員が解雇された。業務は増加し、職員数は500人にまで減り、多くの職員や歌手は引退を余儀なくされた。
印刷ジャーナリズムで成功を収めたベテランのファン・クアンにとって、最初の関心事は、今では毎日放送されるラジオ番組と、それぞれが新聞のような存在となった編集委員会だった。そしてラジオ局、放送局、送信システム、そしてアンテナ塔へと移り変わっていった。彼はラジオ局と編集委員会の再編で「突破口」を開こうと考えたが、振り返ってみると同僚は皆新人だった。彼は親しく働いていた者を一人も連れてこずに、一人で放送局に戻った。運転手はかつてトラン・ラム主席に仕えていたグエン・バ・フンだった。
まず、総局長は、それまで延長されていた朝、昼、夕方の3部制ラジオ放送を廃止することを決定しました。1989年1月1日より、「ベトナムの声」の内部番組システムは、午前4時55分から午後10時30分まで連続放送することになりました。放送時間の延長は、多くのラジオ番組の誕生に好条件をもたらしました。
国営ラジオ局において、彼はスタッフ、記者、編集者を「雑用係」から「専門家」へと変革する方法を見出しました。そのためには、まず総局長に助言・支援を行い、記者や編集者の研修・再教育を促進する機能機関の拡充と数の増加が必要でした。
総局長は「二つの傾聴」を提唱した。リスナーの声に耳を傾けると同時に、ラジオ関係者の意見やニーズにも耳を傾けるのだ。1989年、総局長はラジオ聴取委員会に対し、北部デルタ地域、中部地域、南部地域のいくつかの省と都市でラジオ聴取者の意見調査を実施するよう指示した。
彼はコメント欄に赤い下線を引いた。「リスナーは、最速、最新、最も役立つニュースを聞きたい、より多くの、より良い音楽を楽しみたい、経済、文化、社会問題、特に科学と法律に関するより多くのアドバイスや説明を受けたいと望んでいます。」リーダーは簡潔に締めくくった。「ラジオのリスナーは私たちにイノベーションへの道を示してくれました。」
私は聴衆委員会の副委員長を務めていましたが、編集局の副委員長に異動になり、すぐに今まで経験したことのない仕事に就きました。「FM放送の音楽とニュース番組システムの調査・研究・構築」です。当時、FM放送は国営ラジオが担っていました。1975年以前、サイゴンには既にFM放送局があり、この地域の他の国々にも同様でした。
ラオスの首都ビエンチャンでさえ、FM放送は一日中ニュースと音楽を放送していました。ミュージシャンのキャット・ヴァンと私が番組の枠を描き、構成と内容を調整している間、ファン・クアン総局長をはじめとする技術、放送、財務のスタッフは、米国の禁輸措置による「黄金の環」から逃れる方法を模索していました。そしてついに、フランスのトンプソン社が熱心に協力してくれたのです。
ベトナムの声と協力し、こうしてファン・クアン総局長の最初のラジオ放送は成功を収めた。1990年9月4日、グエン・ヴァン・リン書記長の臨席のもと、FM音楽・ニュース局が開局された。3日後、正式に放送が開始された。兄弟たちは拍手喝采し、総局長は静かにこう語った。「私たちはささやかながらも重要な一歩を踏み出しました。これは電波品質の向上に向けた画期的な進歩であり、将来のFMラジオ、そして現代ラジオの発展の礎となるものです。」
トラン・ラム氏の「貧しい家庭風にラジオをやる」という理念から、ファン・クアン氏の「全面的革新」政策への移行は、国営ラジオ局にとって重要な転換点となった。ジャーナリストのファン・クアン氏は謙虚で、前任者への敬意を常に払っている。放送局の伝統室の開局式典の日、ある人が過去と比較した際、ファン・クアン氏は冷静にこう語った。「時代はそれぞれ異なり、良い面もあれば、困難な面もあります。」
トラン・ラム氏の時代には、多くの困難と物資不足、そして激しい戦争もありました。」ジャーナリストのファン・クアン氏は、前任者を「ラジオへの生涯にわたる献身」と呼び、次のように記しています。「私の前任者であるジャーナリストのトラン・ラム氏は、ベトナム革命報道界の巨人です。…彼の生涯にわたる献身を表す言葉はたった二つ、『ラジオ』です。半世紀近くもの間、国と共に歩み続けてきたこの二つの言葉が、彼と『ベトナムの声』をベトナムのメディア業界における記念碑的な存在へと押し上げました。」
ファン・クアン記者は、先人たちを敬い、愛し、社内の同僚たちの置かれた状況を理解することに長けています。入社当初、彼は多くの人の給与体系を目の当たりにしました。そして、所属する作家、詩人、歌手の多くが有名であるにもかかわらず、非常に低い給与しか受け取っていないことに驚きました。中央委員会の方針を理解し、正当な理由があれば特別な場合は2段階昇給できると理解しました。彼は各部署と協議し、著名な芸術家を中心に約10名のリストを作成しました。最終的に、詩人と歌手の2名が1段階昇給しました。
ファン・クアン氏は控えめで、寡黙、上品、そしてあまり騒がしくないことから、多くの人から「新聞関係者」や「政治家」と呼ばれています。
ビンディン・ジャーナリストとホーチミン・シティ・ジャーナリズム・マガジンの記者のインタビューに対し、ファン・クアン記者はきっぱりとこう述べた。「私は政治家ではありません。国会議員3期にわたり、外交担当として組織から任命されただけです。議長3人を補佐してきました。15年間の国会議員生活は、言うべきことは多くなく、ただ出張の苦労ばかりです。幸いなことに、出張のたびに、見聞きするもの、そして仕事に必要な材料を得ることができました。」
報道機関を率い、管理する彼は、まさに真の「報道官」と言っても過言ではない。ニャンダン新聞社、中央宣伝部、グオイ・ラム・バオ誌、情報省、ベトナムの声、ベトナム記者協会、そして国会外交委員会など、様々な機関で指導と管理に携わってきた。ファン・クアン氏はこう語る。「どこにいても、仕事もキャリアも同じです。いずれにせよ、多くの責任を同時に担うことで、経験と自信を深めることができます。」
ジャーナリズムと執筆は、ファン・クアン氏の思考と心の隅々まで浸透しています。かつて、ラジオ雑誌に記事を掲載する前に、私は電話で彼に作家かジャーナリストのどちらになりたいか尋ねました。彼は簡潔に「ファン・クアンでいいよ」と答えました。ジャーナリストのファン・クアン氏は、ラジオリスナーからのフィードバックに非常に関心を持っています。「ラジオリスナーに語りかける」という番組では、ニュース番組の後に彼が丁寧に解説することがよくあります。春節(旧正月)になると、編集長は国内外のリスナーに向けて新年の挨拶をするよう依頼します。
彼は、そうすべきだが、どこで放送するかは慎重に検討すべきだと述べた。報道チームは大統領の新年の挨拶の後の時間を選んだ。
彼は考えを巡らせ、こう述べた。「私は『ベトナムの声』の責任者です。新年を迎えるにあたり、ラジオを聴いてくださっているリスナーの皆様に感謝の意を表し、国営ラジオにご意見とご提案を申し上げたいと思います。」ファン・クアン総局長は、「ラジオリスナーとの対話」という番組の中で、新年を迎え、国内外のリスナーの皆様に感謝の意を表した。これは経験豊富なジャーナリストならではの謙虚さと自尊心に満ちた姿勢だが、誰もが従えるものではない。
ファンクアンの奥深くには、ラオスの風、白い砂浜、灼熱の太陽、土砂降りの雨、狂乱の嵐、そして残酷な戦争が吹き荒れるクアンチの田園地帯が広がっている。クアンチの人々は、他の皆と同じように、生きるために、生き残るために、受け入れ、立ち上がらなければならない。彼はこう書いている。「私はまだ10代の頃、村を出て国中を旅し、首都ハノイに50年以上住んでいます。しかし、なぜ私は今でも自分を100%クアンチの人間だと思っているのでしょうか。性格はなかなか変えられない。率直で、極端に正直で、他人との付き合いが不器用で、それが時に私を傷つけることもあるのです。」
しかし、あの哀れな故郷には、どこか懐かしく、胸を打つ歌、詠唱、そして声がある。言葉では言い表せないが、私の繊細な魂とロマンチックな性質は、まさにこの故郷から生まれたものだ。私は故郷から、今の私のすべてを受け取ったのだ。
国の負担の矢面に立たされている中部クアンチ地方の故郷は、ファン・クアンの著作の多くに深く刻まれている。ファン・クアンの筆は、メコンデルタをはじめ、ベトナム全土へと自由に流れている。
彼が訪れた世界中のあらゆる場所や地域が、生き生きと人間味あふれる日記に痕跡を残しました。かつて私は彼を「ディテールハンター」と呼びました。彼は何も言わず、偉大なロシアの作家、M・ゴーリキーの短い言葉を私に見せてくれました。「小さなディテールが偉大な作家を作る」
ファン・クアンは豊かな人生経験と深い知識、そして外国語を自在に操る作家だ。「外国語は一つ一つ、理解の新たな地平を切り開く」と彼は言う。ジャーナリストであり作家でもあるファン・クアンは、それを4つの動詞で要約する。「行く、読む、考える、書く」。引退後は旅に出ることは少なくなったが、残りの3つの動詞は今も彼を悩ませている。彼はゆっくりと、そして丁寧に執筆する。ホーチミン市のジャーナリスト、ルー・ニ・ドゥはゆっくりと問いかけた。「多くの引退したジャーナリストがペンを置いている。
では、あなたにとって、一貫性を保つ秘訣は何ですか? ファン・クアン氏はこう答えました。「あなたは引退されていますが、今もなお仕事にこだわっています。それは単にキャリアがあるからです。キャリアはキャリアと繋がっています。フランスの哲学者デカルトは『我思う、故に我あり』と言いました。私にとっては、『我書く、故に我あり』が真実です。」 あなたは偉大なジャーナリストであり、多才な作家であり、祖国への深い愛をお持ちですから、この言葉を付け加えたいと思います。
ヴィン・トラ
出典: https://baoquangtri.vn/nha-bao-phan-quang-trach-nhiem-voi-cong-vec-nang-tinh-voi-que-huong-194392.htm






コメント (0)