Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ヨーロッパ文学の日2025:海外に住むベトナム人の魂への懸念

ヨーロッパ文学デーがホーチミン市、フエ市、ハノイ市の3か所で再び開催されます。今年、主催者は現代ヨーロッパ文学におけるベトナム出身の著名な作家を招待し、海外に住むベトナム人の声と魂を学び、共有し、尊重する機会を開きました。

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng09/05/2025

懸念の根源

2025年ヨーロッパ文学デーは5月初旬、ホーチミン市で開幕し、2つの文学討論プログラムが行われました。1つはベトナム国家大学ホーチミン市人文社会科学大学で開催された「作者の背後にある声:文学と文化の流れ」、もう1つはドイツハウス(1区ベンゲ区レズアン通り33番地)で開催された「移民文学:隠された歴史の発見」です。どちらのショーも、特に若者を中心に多くの観客を魅了しています。

ここで参加者は、セシル・ピン、クエ・ファム、ヌアージュ・ローズ(ホン・ヴァン)、ヴァネッサ・ヴー、アンナ・モイなどのベトナムの作家たちの物語や著作を聞く機会を得ました。

セシル・ピン、クエ・ファム、ヴァネッサ・ヴーを除けば、ヌアージュ・ローズとアンナ・モイという二人の作家は、国内の読者にとってもはや馴染みのない名前ではない。ヌアージュ・ローズは、『Three drifting clouds in the land of duckweed』と『120 days - Clouds whisper to the wind』の著者であり、両作品とも Tre Publishing House から出版されています。作家のアンナ・モイも読者と交流するために頻繁にベトナムに戻っています。今年初めには、彼女の小説『Butterfly Venom』もTre Publishing Houseから出版された。

I6A.jpg
移民文学交流プログラム「隠された歴史の発見」に参加した作家たち:ヴァネッサ・ヴー、セシル・ピン、アンナ・モイ(左から)

年齢や世代の違いにもかかわらず、著者たちは心の奥底で自分たちのルーツに対する共通の憧れを抱いている。セシル・ピン、クエ・ファム、ヴァネッサ・ヴーの3人は、第二世代の海外移住者作家として、自分自身と自分たちのルーツを理解する必要性が常に関心事であり、切望となっている。

「子供の頃、家族や自分のルーツについて、分からないことがたくさんありました。大人になってからは、本や新聞を読み、少しずつ物語を繋げることで、その空白を埋め始めました。それが小説『Lost Souls』を書いた理由です」と、著者のセシル・ピンは語りました。

セシル・ピンは自身のルーツとつながる手段としてベトナム料理に取り組むことを選択したのに対し、作家のヌアージュ・ローズは言語を選択しました。ヌアージュ・ローズは最初の作品をすべてフランス語で書いたが、2作目では、今ではほぼ消えてしまった80年代のハノイの言葉や言い回しを「保存」する努力として、また言語を通じて自身のルーツとつながる方法として、ベトナム語で書くことを決めた。

世界のさまざまな場所からの声

作家アンナ・モイ(本名トラン・ティエン・ガ、1955年サイゴン生まれ)は18歳でフランスに留学した。多くの人とは違い、故郷を離れて暮らす人の心境で書いたことはないが、彼女の作品には常にベトナムの影が漂っているとアンナ・モイは語る。彼女はフランス、日本、タイなど多くの場所に住んでいましたが、故郷は今でも切っても切れない絆なのか、1992年から2011年までベトナムに戻り、完全にそこで暮らしました。特に、彼女の最初の小説『Riz Noir(黒米)』は、コンダオ島への訪問とホーチミン市での元コンダオ刑務所囚人との面会からインスピレーションを得たものである。

「1992年以来、私はベトナムに戻り、執筆のインスピレーションを得ました。当時、フランスの出版社からフランスでの亡命生活について執筆を依頼されましたが、私は断りました。ベトナムにいるのに、なぜフランスのことを書かなければならないのでしょうか? 自分を亡命者だと思ったことは一度もありませんし、このことについて書こうと思ったこともありませんでした」と作家のアンナ・モイは語った。

「作者の声:文学と文化の流れ」をテーマにした交流プログラムにおいて、ホーチミン市ベトナム国家大学人文社会科学大学のファン・タン・ディン副学長は、文学の奥深さは人々が自分自身の声を見つける旅であると述べました。作者が物語を書くとき、それがフィクションであれ物語であれ、記憶、言語、アイデンティティ、地位の間にある目に見えない糸を結びつけているのです。

「今日、私たちはフランス、ドイツ、スペイン、イギリスなど、様々な場所からの声を聞く機会を得ています。しかし同時に、それらは文化的変革の旅を担うベトナムの声でもあります。それは地理的な空間だけでなく、精神的な深み、感情、家族の思い出をも巡る作家たちの旅なのです」とファン・タン・ディン博士は述べた。

ホーチミン市とフエ市に続き、2025年ヨーロッパ文学デーがハノイ(5月8日~11日)で開催されます。「小説執筆の旅:始まりから完成まで」、「ジャーナリズムの技法を小説に取り入れる」、「インスピレーションの源:文化、経験、言葉」、「グラフィック・クリスマス:コミックかコミックブックか?」など、素晴らしいプログラムが用意されています。

出典: https://www.sggp.org.vn/nhung-ngay-van-hoc-chau-au-2025-tran-tro-nhung-tam-hon-viet-xa-xu-post794394.html


コメント (0)

No data
No data

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品