Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

親たちは、新しい4年生のベトナム語教科書にある「奇妙な」単語に疑問を抱いている

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt17/08/2024

[広告_1]

ベトナム語の小学4年生の教科書に、親を不安にさせる言葉が載っている

ブンタウ市で今年4年生になる子どもを持つトラン・キエウさんは、ダン・ベト紙の記者に対し、次のように振り返りました。「子どもの新学期に備えて本や教材を準備していた時、教科書を開いて内容を確認しました。ベトナム語の『クリエイティブ・ホライズン』シリーズの『季節の終わりの甘い果実』(49ページ)という詩を読んだのですが、とても難解でした。詩には「季節の終わりに取っておいた美味しい果実/あなたを待っています、あなたの孫の分はまだ入ってきていません」という2つの詩節があります。

「トレイ」という言葉の意味が全く分かりません。大人でも分からないのに、小学4年生がどうやって理解できるというのでしょうか?

Phụ huynh thắc mắc một từ

4年生の教科書に掲載されている詩「季節の最後の甘い果実」。写真:CMH

この親は次のように語っています。「この詩には難しい言葉が多く、詩の構成も意味不明で、大人でも読むのが疲れると思います。」

キエウさんだけでなく、以前、他の何人かの保護者も、2018年版の一般教科書にある「奇妙な」単語や文章について疑問を抱いていた。

もう一つの読み聞かせの練習は、「赤ちゃんのリーはテレビが大好きです。テレビにはコウノトリがいます。赤ちゃんは指さして、『コウノトリ…コウノトリ…』と言います。テレビにはサメがいます。赤ちゃんは叫びます。『怖い』。お母さんは赤ちゃんを抱きしめて慰めます。『サメがテレビにいるよ。お母さんはとても温かいので、赤ちゃんはもう怖くありません』」という内容です。多くの親はコウノトリという言葉の意味を理解していません。

もう一つの例は、ベトナム語のCanh Dieuシリーズのレッスン31にある韻「ua, ưa」のレッスンで、この韻を含む単語の例が挙げられています。その中で議論を呼んでいるのは「dầu đỏ」です。さらに、同じシリーズの別の読解練習「Quá và Chó」でも、難解であまり使われない単語が数多く出てきます。例えば、「khổ béo」、「cuồm」、「tốp」などは、1年生にとって読むのも理解するのも非常に難しいです。

「奇妙」という言葉が使われている新しいカリキュラムの教科書の内容について、 ハノイ第二教育大学文学部のレ・ティ・トゥイ・ヴィン博士は次のように述べた。「ベトナム語辞書の1031ページによると、トレイ(またはtrây)は摘む、収穫する(通常は果物に関連する)という意味です。」

これは北部方言に属する言葉です。ベトナム語では「trây lộc」(芽を摘む)、「trây một giá sim」(遠く離れた客が互いを思い出す/贈り物として丘を登ってシムの籠を摘む)といった組み合わせで使われます(ファム・ティエン・トゥの詩)。

ヴォ・タン・アン作の詩「季節の最後の甘い果実」(ベトナム語版4、知識と生活をつなぐ、20ページ)には、「おいしい果実は季節の最後の日まで取っておかれる/孫たちがまだ持ってきていない分を子供たちのために待っている」という節にも「トレイ」という言葉が登場します。この文脈における「トレイ」という言葉の意味は、この地方の言葉であるため、地方の小学生には理解できないため、教科書の著者は明確に説明しています。

ベトナム語の現地語が現在、必要不可欠なものとして存在していることが分かります。これはベトナム語が多様性の中に存在していることを示し、初等レベルのベトナム語教科書全般、特にベトナム語教科書4に現地語を収録することは極めて重要です。生徒は、教科書の著者の注釈を通して、文脈の中で現地語の意味を理解するだけで十分です。

ベトナム語教科書第4巻第29週第19課の読解練習「フォンパゴダ祭りに行く」にも、「trây hội」という組み合わせが登場します。「trây hội」の「Trây」は「祭りに行く」という意味ですが、残念ながら教科書にはまだ解説がありません。「trây」(trây hội)は「行く」という意味で、これもまた限定的な組み合わせだからです。

Phụ huynh thắc mắc một từ

ハノイ教育大学文学部のレ・ティ・トゥイ・ヴィン博士と小学生の娘。写真:NVCC

ヴィン博士はさらに次のように助言しました。「現在の教育・学習環境では、教師が教室で教えるだけでなく、多くの親が家庭で子どもたちに教科書の文章を事前に読ませ、復習・定着させています。テキストに出てくる難しい単語(地元の言葉、古語、抽象的な概念を表す言葉)については、親がベトナム語学研究所のベトナム語辞典などの教材で注意深く調べ、子どもたちに意味を説明する必要があります。地元の言葉や古語の授業では、単語の起源や意味の発展を詳細に理解する必要はなく、特定の文脈における単語の意味を子どもたちに理解させるだけで十分です。」

明確かつ正確な答えが見つからない場合は、保護者は教師や専門家に相談することができます。なぜなら、それらこそが唯一信頼できる正しい相談窓口だからです。ソーシャルネットワークに主観的な(時には極端な)感情を投稿することは、望ましくない結果につながる可能性があります。


[広告2]
出典: https://danviet.vn/phu-huynh-thac-mac-mot-tu-la-trong-sach-giao-khoa-tieng-viet-lop-4-chuong-trinh-moi-20240817083302211.htm

コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

S字型の土地での穏やかな朝
花火が打ち上がり、観光が加速、ダナンは2025年夏に好成績
フーコック真珠島で夜のイカ釣りとヒトデウォッチングを体験
ハノイで最も高価な蓮茶の作り方を見学

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品