'조국의 봄' 프로그램에 참여하기 위해 베트남으로 돌아온 응우옌 티 리엔 말레이시아 베트남 여성협회 부회장 겸 말레이시아 베트남어 클럽 회장은 다이 도안 켓 신문 기자와 해외 거주 베트남인들에게 베트남어에 대한 애정을 불어넣는 방법에 대해 이야기를 나눴습니다.

PV: 여사님, 말레이시아 베트남 클럽 회장으로서 이곳 베트남 커뮤니티를 위해 베트남어 수업을 조직하는 데 이토록 헌신하시는 원동력 은 무엇인가요 ?
응우옌 티 리엔 씨: 10년도 더 전에 저희 가족은 모두 말레이시아 쿠알라룸푸르로 이주했습니다. 베트남에서는 하노이 사범대학교 문학부를 졸업하고 12년 동안 고등학교 교사로 재직했습니다. 학교를 떠나게 된 것을 매우 후회합니다.
말레이시아에서도 베트남어를 가르칠 기회가 많았고, 이 일이 예전 직업에 대한 그리움을 달래줄 수 있을 거라고 생각했습니다. 제 전문성을 알고 계셨던 말레이시아 베트남 여성 협회 회장 Tran Thi Chang 님께서 저에게 연락하셔서 말레이시아 어린이들을 위한 베트남어 교실 설립을 도와달라고 부탁하셨습니다. 당시에는 시작이 너무 어려워서 망설였지만, 제 전문성과 관심사에 맞는 매우 의미 있는 일이라는 생각이 들어 수락했습니다. 말레이시아 베트남 여성 협회의 열정적인 회원들과 함께 어려움을 극복해 나갈 방법을 모색하기 시작했고, 마침내 2016년 10월 16일 말레이시아 베트남어 클럽의 첫 두 수업이 공식적으로 시작되었습니다.
부인, 말레이시아에 거주하는 베트남인들은 베트남어 학습에 열정적인가요? 해외에 거주하는 베트남 어린이들에게 베트남어와 베트남에 대한 애정을 심어주기 위해 사용하신 방법 들을 공유해 주실 수 있을까요 ?
해외에 있는 베트남 사람들에게 베트남어를 가르치는 것은 베트남 국내 학생들에게 가르치는 것과는 다릅니다. 다양한 학생 구성 때문에 학생들의 능력과 목표에 맞춘 유연한 교수법이 필요합니다. 저는 특히 어린 학생들을 가르칠 때 상당한 시간과 노력을 들여 수업을 준비합니다. 쿠알라룸푸르에서 처음 몇 년을 보낼 당시에는 아이들에게 베트남어를 가르치는 것이 그다지 중요하게 여겨지지 않는다는 것을 알았습니다. 자녀를 베트남으로 보내 교육을 받게 할 계획인 가정 몇 곳만 이 문제에 관심을 기울였습니다. 하지만 많은 가정은 자녀를 베트남으로 돌려보내 국제학교에 보내려고 했고, 만약 자녀를 쿠알라룸푸르에서 낳아 키우기로 했다면 베트남어를 모르거나 잘 사용하지 못할 가능성이 높았습니다. 베트남인 부모가 현지인과 결혼한 가정의 아이들은 말레이시아가 다언어 국가이기 때문에 여러 언어를 배워야 했습니다. 아이들은 학교에서 영어, 말레이어, 중국어를 배우고, 상황에 따라 아버지의 고향에 따라 복건어, 광둥어 등을 배우기도 합니다. 무슬림인 아이들은 아랍어를 배우는 식입니다. 일반적으로 베트남어를 배울 기회는 매우 적습니다. 따라서 수업 개설 초기 단계에서는 학부모님들이 자녀들의 참여를 허락하도록 독려하고 설득해야 했습니다.
하지만 시간이 흐르면서 베트남어에 대한 인식이 변화했습니다. 베트남어 동아리에서 수업이 개설되면서 사람들은 베트남어의 역할에 대해 다시 생각하게 되었습니다. 매년 추석, 어린이날(6월 1일), 설날에는 아이들을 위해 전통 베트남 의상인 아오자이 공연, 문화 공연, 민속놀이 등을 선보입니다. 아이들이 베트남어로 즐겁게 노래하고, 아오자이를 입고 귀엽게 웃으며, 자루 달리기, 줄다리기, 눈가리고 항아리 깨기 놀이에 열정적으로 참여하는 모습을 보면 부모들은 기쁨을 느끼고, 자신들의 아이들도 베트남어를 배우고 잘했으면 하는 바람이 서서히 생겨납니다. 이처럼 말레이시아 베트남 공동체 내에서 베트남어의 입지는 점점 더 확고해지고 있습니다.
가르치시면서 어떤 주요 어려움을 겪으 셨나요 ? 말레이시아 에서 베트남어를 가르치고 배우면서 겪었던 기억들을 공유해 주시겠어요 ?
베트남어 동아리가 8년 넘게 발전해 오면서 두 번의 어려운 시기가 있었습니다. 바로 수업 개시와 코로나19 팬데믹입니다. 첫 번째는 위에서 설명드린 것처럼 수업 개시였고, 코로나19 팬데믹 기간 동안 말레이시아는 봉쇄 조치를 시행했고, 베트남어 수업은 중단될 수밖에 없었습니다. 하지만 학교들이 온라인 학습을 도입했을 때, 저는 동아리 회원들과 상의하여 온라인 수업을 시도해 보기로 했습니다. 다행히 학부모님들의 적극적인 지원 덕분에 선생님들과 학생들 모두 점차 새로운 학습 방식에 적응할 수 있었습니다. 팬데믹 기간 동안 학생 수가 크게 늘어났습니다. 특히 수도에서 멀리 떨어진 지역에서 온 학생들도 많이 참여했는데, 이들은 평소에는 대면 수업에 참여하기 어려웠던 학생들이었습니다.
해외에서 베트남어를 가르칠 때와 비교해 보면, 베트남어 수업에서는 학생들의 연령과 베트남어 실력이 매우 다양하기 때문에 수업 계획을 세우는 데 상당한 시간과 노력을 투자해야 합니다. 따라서 학생들을 소그룹으로 나누고, 같은 주제라도 각 그룹마다 다른 수업 계획을 사용합니다.
아이들을 가르치면서 기억에 남는 순간들이 많습니다. 아이들은 너무나 사랑스럽고 순수해서 베트남어를 사용하며 실수를 하는 모습조차도 귀여웠습니다. 하지만 아마도 가장 기억에 남는 순간은 어머니에 대한 노래를 들려주었을 때 아이들의 눈에서 눈물을 보았을 때일 것입니다. 그 눈물을 통해 아이들이 베트남어 가사에 감동할 수 있다는 것을 깨달았고, 제 일의 의미를 다시금 실감할 수 있었습니다. 또 다른 아름다운 기억은 2023년 재외 베트남 대사 예우 행사에 참석하기 위해 베트남에 다시 갔을 때입니다. 그 행사는 글쓰기와 말하기를 모두 포함하는 대회였기에, 제 베트남어 구사 능력이 인정받았을 뿐만 아니라 베트남어를 가르쳐 온 제 여정 또한 인정받았다는 느낌을 받았습니다.


그녀에 따르면, 베트남 공동체 내 베트남어 학습 상황은 과거에 비해 크게 개선되었습니까? 해외에 거주하는 베트남인들이 베트남어와 문화를 보존할 수 있도록 돕기 위해 어떤 체계적인 접근 방식이 필요합니까?
최근 몇 년 동안 우리 당과 국가가 해외에서 베트남어를 보존하는 데 큰 중요성을 두고 있음을 느꼈습니다. 외교부 와 해외 베트남인 국가위원회는 관련 기관들과 협력하여 베트남어 교육 과정 개설, 해외 베트남어 홍보대사 선발 대회 개최, 텔레비전 베트남어 교육 프로그램 운영, 해외 베트남인 청소년 여름 캠프 프로그램 운영 등 구체적이고 실질적이며 의미 있는 여러 프로그램을 시행해 왔습니다. 또한 해외에서 베트남어 교육을 장려하기 위한 다양한 활동을 펼쳤습니다. 이러한 노력 덕분에 해외에서의 베트남어 교육이 예년에 비해 상당히 발전하고 있는 것을 확인할 수 있었습니다. 말레이시아 주재 베트남 대사관 역시 우리 베트남어 동아리의 활동에 큰 관심을 갖고 항상 지원해 주고 있습니다.
해외에 거주하는 베트남인들이 베트남어와 문화를 보존할 수 있도록 돕기 위해서는 몇 가지 사항을 고려해야 한다고 생각합니다. 첫째, 음력 설, 훙왕 기념일, 중추절과 같은 문화 행사를 활성화해야 합니다. 이러한 행사들은 우리 세대뿐 아니라 미래 세대에게도 베트남어와 문화에 대한 애정을 심어주고 키워줄 것입니다. 또한, 베트남인들이 거주하는 지역에서 베트남어 교육에 적극적으로 참여할 열정적인 인재를 양성하고, 효과적인 베트남어 강좌를 개설해야 합니다. 젊은 세대를 위해 베트남어를 보존하는 데 있어 또 다른 중요한 요소는 부모의 역할입니다. 부모는 자녀에게 가장 가깝고 영향력 있는 사람들입니다. 모든 베트남인이 자녀를 위해 모국어를 보존해야 한다는 의식을 갖고 꾸준히 노력한다면, 해외 베트남 공동체에서 베트남어는 진정으로 번성할 수 있을 것입니다.
“이번 조국봄프로그램에 참여하면서 특별한 감정을 느꼈습니다. 올해는 더 많은 해외 베트남인들이 참여할 수 있었기 때문입니다. 이러한 활동을 통해 우리는 조국 발전에 작은 의견이라도 보탤 기회를 얻습니다. 따라서 조국봄프로그램은 단순한 모임이 아니라, 어디에 있든 베트남인들을 하나로 묶는 연대와 유대의 상징입니다. 해외 베트남인들의 공동 노력으로 베트남은 지식 자본, 자원, 그리고 애국심을 활용하여 통합과 발전의 시대에 더욱 강해질 수 있습니다. 그래서 저는 귀국할 때마다 조국이 변화하고 고국 사람들의 삶이 나아지는 모습을 보며 큰 기쁨을 느낍니다.”라고 응우옌 티 리엔 씨는 소감을 밝혔습니다.
[광고_2]
출처: https://daidoanket.vn/can-them-nua-nhung-nguoi-nhom-lua-tinh-yeu-tieng-viet-10298604.html






댓글 (0)