
호아빈성 농업농촌개발부 전 부국장인 꽝뚜하이(Quách Tự Hải) 엔지니어를 통해 베트남에서 라오스 후아판성 반돈으로 이주한 므엉족 공동체에 대해 알게 되었습니다. 마침 2023년 3월, 후아판성 정보문화관광부 는 성 문학예술협회에 해당 지역 므엉족의 기원과 문화를 조사하고 규명해 달라는 요청을 했습니다. 성의 허가를 받아 성 문학예술협회는 조사단을 구성하고 임무 수행에 나섰습니다.

라오스 후아판 주 돈 마을의 전경.
라오스로 가는 육로가 여러 개 있는데, 손라성 문학예술협회 대표단은 손라성 목쩌우 지역의 롱삽 국제 국경 검문소를 통해 이동하기로 했습니다. 국경 검문소에서 후아판성의 주도인 삼느아까지는 약 130km입니다. 삼느아에서 남서쪽으로 27km를 더 이동하면 돈 마을에 도착합니다. 돈 마을에는 103가구에 800명이 넘는 주민이 살고 있는데, 그중 99% 이상이 무옹족이고 나머지는 라오스 여성들이 시집온 사람들입니다. 후아판성 정보문화관광부의 자료에 따르면 돈 마을의 무옹족은 18세기 초에 라오스로 이주해 왔으며, 베트남에서 어떻게 왔는지, 그리고 이곳으로 오게 된 이유는 아직까지 알려지지 않았습니다.
이곳 사람들은 매우 친절하지만 여전히 가난합니다. 마을에는 제대로 지어진 집이 거의 없고, 대부분은 골함석 지붕을 얹은 벽돌집, 흙바닥의 목조 주택, 또는 나무 기둥 위에 지어진 집입니다. 각 가정은 값비싼 재산이 거의 없고, 많은 사람들이 여전히 낡은 가전제품을 사용하고 있습니다. 전기는 들어오지만 현대적인 가전제품은 없고, 마을 전체에 냉장고는 아주 드뭅니다. 오토바이가 주요 교통수단이며, 마을에는 승용차가 거의 없고 대부분 픽업트럭과 트럭입니다. 마을에는 한국 사회단체에서 지원하는 초등학교와 중학교가 하나씩 있습니다. 고등학교에 진학하려면 삼느아로 가야 합니다. 외딴 지역이고 경제적으로 어려운 탓에 고등학교를 졸업하거나 고등 교육을 받는 사람은 거의 없습니다. 돈 마을의 무옹족은 각자의 분야에서 성공한 두 아들을 자랑스럽게 여깁니다. 한 명은 1962년생으로 현재 은퇴하여 고향인 돈 마을에 살고 있는 후아판 주 전 부지사 푸 손 탐 마 비 사이 씨이고, 그리고 분 폰 붓 파 찬 씨는 현재 후아판성 농림부 차장으로 재직 중입니다.

라오스 후아판성 돈 마을 주민들이 기본적인 징 연주를 연습하고 있습니다.

라오스 후아판 주 돈 마을 주민들이 전통 무옹족 의상을 입고, 주 문학예술협회의 지도 아래 배운 징 연주를 선보이고 있다.
돈 마을에는 문화 서비스가 거의 전무합니다. 마을 회관이 없어서 모든 마을 활동은 초등학교와 중학교에서 이루어집니다. 공공 휴식 공간도 없어, 형편이 나은 가정에서는 휴대용 스피커를 사서 음악을 듣거나 노래방을 즐깁니다. 해가 지기 전부터 돈 마을은 적막에 휩싸입니다. 마을에는 식료품점과 오토바이 수리점 몇 곳만 있을 뿐, 시장은 없고 베트남의 다른 지역처럼 고기, 생선, 채소를 구할 곳도 없습니다. 초등학교와 중학교 교장인 숙 시다 씨는 이렇게 말했습니다. "여기에는 시장이 없어요. 시장에 가려면 27km 떨어진 삼느아까지 가야 합니다. 닭고기, 오리고기, 생선을 사려면 마을 사람들에게 직접 물어봐야 해요. 돼지고기를 사려면 비엔티안이나 삼느아에서 가져온 냉동고기만 구할 수 있고, 여기서는 신선한 돼지고기나 소고기를 파는 곳이 없어요."
이곳 무옹족의 일상 음식은 라오스 사람들과 비슷합니다. 식사는 매우 간단하며, 양념은 매운맛, 쓴맛, 짠맛 세 가지 주요 맛에 중점을 둡니다. 그들은 매일 찹쌀밥(일반 쌀밥은 거의 먹지 않음)을 참초 소스에 찍어 먹고, 부드럽고 물컹하며 짭짤하고 아주 매운 생선찜을 곁들입니다. 생선찜을 소스에 찍어 먹는 이유는 생선의 단백질을 섭취하기 위해서가 아니라 찹쌀밥의 풍미를 더하기 위해서입니다.
2023년에도 주민들을 위한 기본적인 의료 시설은 전무했습니다. 사람들이 아프면 스스로 약을 사거나, 민간요법으로 치료하거나, 무당을 불러야 했습니다. 병이 아주 심각해졌을 때에야 비로소 진찰을 받기 위해 삼네우아에 갔습니다.
여성들은 상의로 셔츠, 티셔츠 또는 일반 재킷을 입고 하의로는 라오스식 랩 스커트를 입는 전통 라오스 의상을 매일 착용하며, 남성들은 셔츠와 바지를 입습니다.
언어는 한 민족 집단을 다른 민족 집단과 구별 짓는 문화적 특징입니다. 이곳의 무옹족은 라오어와 무옹어가 섞인 언어를 사용합니다. 집 밖에서는 라오어를, 집 안에서는 무옹어를 사용하며, 심지어 라오족인 자녀와 며느리조차도 무옹어를 배우고 말해야 합니다. 놀랍게도, 이곳의 무옹족은 수백 년 동안 고향에서 쫓겨났음에도 불구하고 여전히 모국어를 보존하고 사용하고 있습니다. 어쩌면 이것이 그들이 무옹족으로서의 정체성을 유지하고 다른 라오스 소수 민족 사회에 동화되지 않고 버틸 수 있었던 비결일지도 모릅니다.
라오스의 정부 구조는 베트남처럼 면이나 동 단위가 없습니다. 최하위 단위는 마을, 촌락 또는 여러 마을이 모인 집단이며, 그 다음으로 군, 그리고 가장 상위 단위가 도입니다. 마을 이장과 부이장의 역할, 발언권, 그리고 위신은 매우 중요하며, 주민들은 마을 지도자들을 크게 신뢰합니다.
첫 라오스 여행에서 돈 마을을 방문했을 때, 저는 마을 사람들과 지도자들이 조상의 무옹 문화의 기원을 찾고 복원하고자 하는 열망과 어려움을 직접 목격하고 많은 이야기를 들었습니다. 베트남으로 돌아온 후, 돈 마을 사람들의 염원을 실현하는 데 기여하겠다는 다짐으로 지방 문학예술협회는 모금 운동을 조직하여 무옹 징 3세트(31개), 무옹 여성 전통 의상 20벌, "땅과 물의 창조 서사시"와 "무옹 샤머니즘" 두 권의 책, 그리고 2천만 VND가 넘는 현금을 모았습니다.
돈 마을을 처음 방문한 지 정확히 5개월 후, 우리는 두 번째로 라오스를 찾았습니다. 마을 사람들에게 선물을 전달하는 것 외에도, 우리 대표단은 마을의 무옹족 소녀 30명에게 징 연주법, 무옹족 전통 치마 입는 법, 그리고 무옹족 민요 부르는 법을 가르쳤습니다. 소녀들은 아주 빠르게 배웠습니다. 단 3일 만에 여러 무옹족 민요를 부를 수 있게 되었고, 징을 능숙하게 연주하며 "길을 가다"와 "하얀 꽃, 노란 꽃" 두 곡의 징곡을 유창하게 연주할 수 있게 되었습니다. 무옹족 소녀들이 조상의 전통 의상을 입고 무옹족 징을 연주하는 모습을 처음 본 우리 대표단의 단장인 시인 레 바는 "라오스에서 무옹족 문화가 부활했습니다!"라고 외쳤습니다. 돈 마을 촌장은 "우리는 이 활동을 지속하고, 이곳 여성들이 무옹족 전통 치마를 입도록 장려하여 의복을 통해 전통 문화를 보존해 나가겠습니다."라고 약속했습니다.
라오스 방문 기간 동안 흥미로운 것들을 많이 발견했는데, 특히 수백 년 전 베트남에서 라오스로 이주해 온 무옹족의 돈 마을이 인상적이었습니다. 그들은 고향과 풍습, 그리고 모국의 맛을 잃어버렸기에, 호아빈성 문학예술협회 대표단이 무옹족 문화를 연구하기 위해 방문한다는 소식을 듣고 모두가 기뻐했습니다. 그들은 마치 혈연관계인 것처럼 진심 어린 따뜻함과 개방적인 태도로 대표단을 환영해 주었습니다. 헤어질 때 그들은 아쉬워했고, 많은 어르신들은 말없이 눈물을 흘리셨습니다. 이러한 진심 어린 환대에 감동한 대표단 모두는 귀국 후 라오스에 있는 무옹족의 어려움을 덜어주기 위해 무언가를 하겠다고 다짐했습니다.
르 꾸옥 칸
(기부자)
원천







댓글 (0)