
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮູ້ຈັກກັບທ່ານ ໂຮ່ເຕີນວູ ແຕ່ປີ 2005-2006, ເມື່ອເພິ່ນໄດ້ອອກຈາກຕຳແໜ່ງເປັນພະນັກງານການຕະຫຼາດຂອງບໍລິສັດຜະລິດປາກກາລູກສອນເພື່ອດຳເນີນອາຊີບນັກຂ່າວ. ໃນເວລານັ້ນ, ລາວພວມກ້າວເຂົ້າສູ່ການຂຽນບົດຂຽນໃຫ້ໜັງສືພິມກົດໝາຍນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ, ແລະ ພາຍຫຼັງນັ້ນ, ບັນດາບົດລາຍງານທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຊີວິດຂອງເພິ່ນ, ໄດ້ຮັບການຖ່າຍທອດດ້ວຍລັກສະນະວັນນະຄະດີອ່ອນນ້ອມ, ໄດ້ນຳເອົາໜັງສືພິມ Tuoi Tre ມາຮອດປະຈຸບັນ.

ສຳລັບ ເລຟີ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພົບລາວເປັນຄັ້ງທຳອິດ ຕອນລາວເປັນນັກຮຽນຝຶກງານຢູ່ໜັງສືພິມ ໄຊງ່ອນຢາຟອງ - ບ່ອນທີ່ຂ້າພະເຈົ້າເປັນນັກຂ່າວຢູ່. ຕໍ່ມາ, Phi ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມກັບໜັງສືພິມກົດໝາຍນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ, ເປັນເພື່ອນຮ່ວມງານ, ເຮັດວຽກຮ່ວມກັນ, ຕໍ່ສູ້ຮ່ວມກັນ, ແລະຫຼິ້ນດ້ວຍສຸດໃຈ.
ສິ່ງທີ່ເປັນເອກະພາບກັນອີກຢ່າງໜຶ່ງ, ທ່ານ ຫວູ ແລະ ຟີ ພ້ອມກັບຂ້າພະເຈົ້າ ແລະ ນັກຂ່າວອີກ 16 ຄົນ ລ້ວນແຕ່ມີໜ້າຢູ່ໃນການເດີນທາງຈາກທ່າກຳປັ່ນ Tien Sa ໄປຮ່ວາງຊາ ໃນເວລາເກີດເຫດຍົນໂດຍສານ Hai Duong 981. ນັກຂ່າວຄົນທຳອິດທີ່ມີສ່ວນຮ່ວມໃນງານຄັ້ງນີ້.

ທັງ Vu ແລະ Phi ບໍ່ໄດ້ຢູ່ເປັນເວລາດົນນານ. ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທັງສອງໄດ້ປະກົດຕົວຄືນໃຫມ່ດ້ວຍການລວບລວມນະວະນິຍາຍແລະເລື່ອງສັ້ນ. Ho Tan Vu ກັບ ນະວະນິຍາຍ ເຂດທະເລໝອກ, ອຸໂມງເລິກ ແລະ ເກາະທະເລຊາຍ . Le Phi ກັບຊຸດເລື່ອງສັ້ນ Going Backwards . ຫນຶ່ງໄດ້ເລືອກເອົາເຂດທົ່ງພຽງກາງແລະພູເຂົາຂອງກວາງ; ອີກອັນໜຶ່ງແມ່ນຕິດກັບຊົນນະບົດຂອງເມືອງ Chua Khe, Nghe. ເຖິງແມ່ນວ່າຈະແຕກຕ່າງກັນໃນລັກສະນະການຂຽນ, ວິທີການ, ການສ້າງຕົວລະຄອນ, ແລະພູມສັນຖານວັນນະຄະດີ, ຈຸດທົ່ວໄປແມ່ນງ່າຍທີ່ຈະຮັບຮູ້: ທັງສອງໄດ້ກ້າວຈາກຄວາມເປັນຈິງຂອງຊີວິດນັກຂ່າວເພື່ອເຂົ້າສູ່ອານາຈັກວັນນະຄະດີ - ບ່ອນທີ່ "ຄວາມຈິງ" ບໍ່ພຽງແຕ່ບອກ, ແຕ່ຍັງມີຄວາມຮູ້ສຶກ, ດໍາລົງຊີວິດ, ແລະຄິດກ່ຽວກັບ, ຖ່າຍທອດຜ່ານພາສາ fictional.
ໃນຖານະເປັນນັກຂ່າວ, ທັງໂຮນລັງວູ ແລະ ເລຟີ ໄດ້ເດີນທາງມາຫຼາຍແຫ່ງ, ໄດ້ພົບປະຫຼາຍຢ່າງ, ມີປະສົບການຊີວິດທີ່ອຸດົມສົມບູນ, ແລະ ໄດ້ຂຽນກ່ຽວກັບເລື່ອງລາວທີ່ຄ້າຍຄືກັນກັບວັດຖຸໃນນະວະນິຍາຍ ແລະເລື່ອງສັ້ນ. ແຕ່ຈຸດພິເສດແມ່ນຢູ່ທີ່ເຂົາເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຫັນການສື່ສານໄປເປັນວັນນະຄະດີ. ຄວາມຈິງທີ່ເຂົາເຈົ້ານຳມາສູ່ວັນນະຄະດີໄດ້ຖືກກັ່ນຕອງ, fictionalized, ແລະ pushed ກັບລະດັບຂອງສັນຍາລັກ.
ຜູ້ຂຽນທັງສອງແມ່ນ "ປະຊາຊົນຂອງພາກກາງ" - ບໍ່ພຽງແຕ່ທາງດ້ານພູມສາດ, ແຕ່ຍັງທາງວິນຍານ. ຢູ່ໂຮນລັງວູ, ໄດ້ມີການເສີມຂະຫຍາຍຮູບແບບການຂຽນກວາງນາມ, ງຽບສະຫງົບ, ມີຄວາມຄິດ, ອຸດົມສົມບູນໄປດ້ວຍຄວາມຊົງຈຳ, ພິເສດແມ່ນສະພາບມະນຸດໃນໝອກແຫ່ງຄວາມຊົງຈຳ.
ຢູ່ ເລຟີ, ມັນເປັນເລື່ອງງ່າຍທີ່ຈະຮັບຮູ້ວັນນະກຳໃຕ້ນ້ຳຂອງ Nghe An ດ້ວຍຮີດຄອງປະເພນີຂອງຕົນເອງ, ຄວາມຮັບຮູ້ກ່ຽວກັບອາໄສ ແລະ ຄວາມປາດຖະໜາຢາກປ່ຽນແປງ. Phi ບໍ່ມີຄວາມຫນ້າກຽດຊັງ, ແຕ່ປ່ອຍໃຫ້ຕົວລະຄອນມີທາງເລືອກສະເຫມີ, ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຂົາເປັນທາງເລືອກທີ່ກົງກັນຂ້າມ. ພາສາຂອງ Phi ແມ່ນງ່າຍດາຍ ແລະຫຍາບຄາຍ, ແຕ່ມີຈຸດອ່ອນສະເໝີ - ນັ້ນແມ່ນຄວາມເຊື່ອທີ່ງຽບສະຫງົບໃນມະນຸດ.
ທີ່ມາ: https://www.sggp.org.vn/ho-tan-vu-le-phi-tu-vung-suong-phu-den-chuyen-di-nguoc-post802612.html
(0)