ນັກວິຊາການ ແລະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານຈາກປະເທດຕ່າງໆເຂົ້າຮ່ວມກອງປະຊຸມ.
ຂໍ້ມູນດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກແບ່ງປັນໃນກອງປະຊຸມສາກົນກ່ຽວກັບການສອນ ແລະ ຄົ້ນຄວ້າພາສາອັງກິດ (TESOL) ຄັ້ງທີ 15 ດ້ວຍຫົວຂໍ້ “ທ່າອ່ຽງໃໝ່ໃນການສອນພາສາອັງກິດ” ໃນວັນທີ 14 ພະຈິກ, ໂດຍສູນຝຶກອົບຮົມພາກພື້ນ SEAMEO ຢູ່ ຫວຽດນາມ ສົມທົບກັບມະຫາວິທະຍາໄລ Curtin (ອົດສະຕາລີ).
ເຮັດວຽກກຸ່ມເພື່ອປັບປຸງພາສາອັງກິດ
ຜູ້ຂຽນ Tricia Barcelo Dealagdon ແລະ Raffy S. Taghap ຈາກໂຮງຮຽນມັດທະຍົມຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ Ateneo de Zamboanga (ຟີລິບປິນ) ໄດ້ກ່າວເຖິງຍຸດທະສາດການຈັດກຸ່ມໃນການຮຽນຮູ້ແບບຮ່ວມມືເປັນວິທີການປັບປຸງທັກສະພາສາອັງກິດແລະ ວິທະຍາສາດ . ທ່ານນາງ Dealagdon ກ່າວວ່າ: "ການຮຽນຮູ້ແບບຮ່ວມມືແມ່ນເຮັດໂດຍການແບ່ງຜູ້ຮຽນອອກເປັນກຸ່ມເພື່ອໃຫ້ແຕ່ລະກຸ່ມສາມາດປະຕິບັດວຽກງານຫຼືຮຽນຮ່ວມກັນ, ການຈັດກຸ່ມຄວນອີງໃສ່ວຽກຫຼືພື້ນທີ່ການຮຽນຮູ້, ຄູຕ້ອງກໍານົດກຸ່ມຂອງນັກຮຽນໂດຍອີງໃສ່ຜົນການຮຽນຮູ້ຂອງພາກຮຽນທີ່ຜ່ານມາຫຼືປີຮຽນເປັນພື້ນຖານສໍາລັບການແບ່ງອອກເປັນກຸ່ມ."
ຈາກຂວາຫາຊ້າຍ: ນາງ Tricia Barcelo Dealagdon ແລະ Raffy S. Taghap, ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມມະຫາວິທະຍາໄລ Ateneo de Zamboanga (ຟີລິບປິນ)
ການຄົ້ນຄວ້າຂອງຜູ້ຂຽນໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນສາມວິທີການແບ່ງ, ລວມທັງການສຶກສາ - buddy (ກຸ່ມຂອງ 2 ຄົນ), triad (ກຸ່ມຂອງ 3 ຄົນ), ແລະກຸ່ມ (ກຸ່ມຂອງ 4 ຄົນຫຼືຫຼາຍກວ່ານັ້ນ). ຜົນການຄົ້ນຄວ້າໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າຄວາມສາມາດດ້ານພາສາອັງກິດພ້ອມທັງທັກສະວິທະຍາສາດໄດ້ປັບປຸງຫຼັງຈາກການແບ່ງປັນຜູ້ຮຽນທັງສາມ.
"ກຸນແຈໃນການປັບປຸງພາສາທີສອງແມ່ນການປະຕິບັດ. ບໍ່ວ່າກຸ່ມຈະຖືກແບ່ງອອກແນວໃດ, ນັກຮຽນສາມາດດູດຊຶມພາສາໂດຍຜ່ານການສື່ສານກັບເພື່ອນຮ່ວມກຸ່ມຂອງພວກເຂົາ," ທ່ານ Taghap ແບ່ງປັນ.
ໃນບົດລາຍງານໃນຫົວຂໍ້ “ປັບປຸງຄວາມສາມາດດ້ານພາສາອັງກິດດ້ວຍການເຊື່ອມໂຍງພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນການສອນວິຊາສະເພາະ: ສຶກສາໃນສະພາບການຂອງມະຫາວິທະຍາໄລໄຕ້ຫວັນ”, ອາຈານ ຮ່ວາງເລກວກແດດ, ອາຈານສອນວິຊາພາສາຕ່າງປະເທດມະຫາວິທະຍາໄລ Ton Duc Thang ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ການນຳໃຊ້ພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນການສອນວິຊາສະເພາະຊ່ວຍປັບປຸງຄວາມສາມາດດ້ານພາສາຕ່າງປະເທດຂອງຜູ້ຮຽນ.
ອາຈານ ຮວ່າງເລກວກແດດ ເນັ້ນໜັກເຖິງຄວາມສຳຄັນຂອງການເຊື່ອມໂຍງພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນບັນດາເນື້ອໃນວິຊາສະເພາະ.
ອາຈານ Dat ກ່າວວ່າ: "ນັກຮຽນມັກຈະມີນິໄສທີ່ພະຍາຍາມແປພາສາອັງກິດເປັນພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າໃນເວລາທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ພົບກັບເຂົາເຈົ້າ. ຖ້າຫາກວ່າພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ສໍາຜັດກັບເນື້ອໃນພາສາອັງກິດເປັນປະຈໍາ, ພວກເຂົາເຈົ້າຈະມີຄວາມຄຸ້ນເຄີຍແລະ "ດູດ" ມັນເມື່ອທຽບກັບການຮຽນທີ່ບໍ່ມີເນື້ອໃນຫຼືສະພາບການ.
ຕາມທ່ານອາຈານ Dat ແລ້ວ, ໃນຫຼັກສູດການເຊື່ອມໂຍງພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນບັນດາເນື້ອໃນວິຊາສະເພາະ, ການຮ່ວມມືລະຫວ່າງອາຈານທີ່ມີຄວາມຊຳນານດ້ານພາສາ ແລະ ວິຊາການຝຶກອົບຮົມນຳມາເຊິ່ງຜົນປະໂຫຍດໃຫ້ຜູ້ຮຽນ. "ນັກສຶກສາທີ່ໄດ້ສໍາຫຼວດກ່າວວ່າພວກເຂົາເຂົ້າໃຈຫົວຂໍ້ທີ່ສັບສົນຍ້ອນການຮ່ວມມືນີ້, ເມື່ອເນື້ອໃນແລະພາສາຂອງໂຄງການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັນ. ນັກສຶກສາຍັງມີໂອກາດຫຼາຍທີ່ຈະຝຶກພາສາຕ່າງປະເທດໂດຍຜ່ານກິດຈະກໍາການໂຕ້ຕອບ, ການສົນທະນາກຸ່ມແລະຄວາມຄິດເຫັນຂອງເພື່ອນມິດ," ອາຈານຜູ້ນີ້ແຈ້ງໃຫ້ຊາບ.
ທ່ານດຣ ຫງວຽນທິມາຍຮຸຍ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ທຸກຫົວເລື່ອງໃນກອງປະຊຸມແມ່ນຕິດພັນກັບບັນດາການເຄື່ອນໄຫວໃນໂຄງການພາສາຕ່າງປະເທດແຫ່ງຊາດຫວຽດນາມ.
"ການປັບປຸງການສອນພາສາອັງກິດເປັນບູລິມະສິດແຫ່ງຊາດ"
ທີ່ກອງປະຊຸມ, ທ່ານດຣ ຫງວຽນທິມາຍຮູ, ຫົວໜ້າຄະນະຄຸ້ມຄອງໂຄງການພາສາຕ່າງປະເທດແຫ່ງຊາດ, ກະຊວງສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ປັບປຸງການສອນພາສາອັງກິດແມ່ນບຸລິມະສິດຂອງຊາດ. “ຄວາມສາມາດດ້ານພາສາອັງກິດແມ່ນສ້າງໂອກາດອັນລ້ຳຄ່າໃຫ້ແກ່ນັກຮຽນ, ເຂົາເຈົ້າສາມາດເຂົ້າຮ່ວມການໂອ້ລົມສົນ ທະ ນາທົ່ວໂລກ, ພົວພັນກັບວັດທະນະທຳທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການຮ່ວມມືສາກົນ.
ຕາມທ່ານນາງ Mai Huu ແລ້ວ, ໃນຂະນະທີ່ການເຊື່ອມໂຍງເຄື່ອງມືດີຈີຕອນເຂົ້າໃນຫ້ອງຮຽນ, ພວກເຮົາຕ້ອງພິຈາລະນາເຖິງຜົນກະທົບຂອງເຄື່ອງມືໃນການສອນ. "ແອັບການຮຽນຮູ້ພາສາ, ເວທີອອນໄລນ໌ ແລະລະບົບການສອນອັດສະລິຍະເປີດໂອກາດໃຫ້ການຮຽນຮູ້ສ່ວນບຸກຄົນ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ພວກເຮົາຕ້ອງເຂົ້າຫາເຕັກໂນໂລຊີເຫຼົ່ານີ້ດ້ວຍແນວຄິດທີ່ວິຈານວ່າພວກເຮົາສາມາດປະສົມປະສານພວກມັນເຂົ້າໃນການຮຽນການສອນໄດ້ແນວໃດ, ໃນຂະນະທີ່ຮັບປະກັນວ່າພວກມັນເສີມ, ບໍ່ທົດແທນ, ປະຕິສໍາພັນທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນສະພາບການສຶກສາແບບດັ້ງເດີມ," ນາງ Mai Huu ແບ່ງປັນ.
ນອກນີ້, ທ່ານນາງ ມາຍຮຸຍ ຍັງໄດ້ເນັ້ນໜັກເຖິງຄວາມສຳຄັນຂອງການສົນທະນາກ່ຽວກັບວິທີການສອນທີ່ມີຫົວຄິດປະດິດສ້າງ. "ດ້ວຍຫ້ອງຮຽນທີ່ມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍລວມທັງຄົນທີ່ມີພື້ນຖານແລະຮູບແບບການຮຽນຮູ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ພວກເຮົາຈໍາເປັນຕ້ອງໃຊ້ກົນລະຍຸດທີ່ຫຼາກຫຼາຍເພື່ອຮັບປະກັນວ່ານັກຮຽນທຸກຄົນສາມາດພັດທະນາໄດ້. ວິທີການເຊັ່ນ: ການຮຽນຮູ້ຮ່ວມກັນ, ການຮຽນຮູ້ໂຄງການ (ວຽກງານທີ່ອີງໃສ່ໂຄງການ) ຫຼືວິທີການທີ່ອີງໃສ່ການສອບຖາມມີທ່າແຮງທີ່ຈະມີສ່ວນຮ່ວມກັບນັກຮຽນໃນວິທີການທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຂົາເປັນເຈົ້າຂອງການຮຽນຮູ້ຂອງເຂົາເຈົ້າ," ນາງ Mai Huu ກ່າວ.
ເປົ້າໝາຍຂອງການສອນພາສາທີສອງແມ່ນຫຍັງ?
ສາດສະດາຈານ Shawn Loewen, ຮອງປະທານສໍາລັບການສຶກສາຈົບການສຶກສາຂອງພາກວິຊາພາສາສາດ, ພາສາ, ວັດທະນະທໍາແລະການສຶກສາພາສາທີສອງຂອງ Michigan State University (USA), ໄດ້ຍົກບັນຫາກ່ຽວກັບການສອນພາສາທີສອງ. "ໃນການສອນພາສາທີສອງ, ຄໍາຖາມບໍ່ແມ່ນວ່າການສອນຈະມີປະສິດທິພາບຫຼືບໍ່, ແຕ່ສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ການສອນມີປະສິດທິພາບຫຼາຍຫຼືຫນ້ອຍແລະພວກເຮົາສາມາດເຮັດແນວໃດເພື່ອປັບປຸງວິທີການສອນ.
ເພື່ອບັນລຸເປົ້າໝາຍດັ່ງກ່າວ, ສາດສະດາຈານ Loewen ໄດ້ສະເໜີວິທີການຄົ້ນຄ້ວາໂດຍອີງໃສ່ພາກປະຕິບັດ, ໃນນັ້ນມີການຮ່ວມມືລະຫວ່າງຄູ ແລະ ນັກຄົ້ນຄ້ວາ. ສາດສະດາຈານ Loewen ແຈ້ງໃຫ້ຊາບວ່າ "ນັກຄົ້ນຄວ້າອາດຈະບໍ່ຮູ້ສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄູ.
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/hoc-tieng-anh-trong-nhom-may-nguoi-se-hieu-qua-185241114204136728.htm
(0)