Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Papelucho - ຮູບ​ສັນ​ຍາ​ລັກ​ວັນ​ນະ​ຄະ​ດີ​ຂອງ​ເດັກ​ນ້ອຍ Chile ມາ​ເຖິງ​ຜູ້​ອ່ານ​ຫວຽດ​ນາມ

ຕອນ​ບ່າຍ​ວັນ​ທີ 24 ມິຖຸນາ​ນີ້, ຢູ່​ຮ່າ​ໂນ້ຍ, ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ການ​ສຶກສາ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ສົມທົບ​ກັບ​ສະຖານທູດ​ຈີ​ເລ​ປະຈຳ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ຈັດ​ຕັ້ງ​ພິທີ​ປະກາດ​ຊຸດ​ປຶ້ມ "Papelucho" ​ໃຫ້​ແກ່​ຫວຽດນາມ​ຢ່າງ​ເປັນ​ທາງ​ການ. ​ເຫດການ​ດັ່ງກ່າວ​ແມ່ນ​ສ່ວນ​ໜຶ່ງ​ຂອງ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ດ້ານ​ວັດທະນະທຳ​ລະຫວ່າງ​ສອງ​ປະ​ເທດ, ພາຍຫຼັງ​ການ​ຜັນ​ຂະຫຍາຍ​ການ​ແປ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ໃນ​ເດືອນ​ທັນວາ 2024.

Thời ĐạiThời Đại24/06/2025

ທີ່​ພິ​ທີ, ສຳ​ນັກ​ພິມ​ຈຳ​ໜ່າຍ ​ການ​ສຶກ​ສາ ​ຫວຽດ​ນາມ ໄດ້​ປະ​ກາດ​ວາງ​ອອກ​ປື້ມ “Papelucho” ຄົບ​ຖ້ວນ 12 ຫົວ​ໃນ​ໄລ​ຍະ​ຈະ​ມາ​ເຖິງ. ຊຸດ​ປຶ້ມ​ແມ່ນ​ຈັດ​ພິມ​ໂດຍ​ສຳ​ນັກ​ພິມ​ການ​ສຶກ​ສາ​ຫວຽດ​ນາມ ແລະ ແຈກ​ຢາຍ​ໂດຍ​ບໍ​ລິ​ສັດ​ຫຸ້ນ​ສ່ວນ​ການ​ລົງ​ທຶນ ແລະ​ພັດ​ທະ​ນາ​ການ​ສຶກ​ສາ ຟອງ​ນ້ຳ.

Ông Nguyễn Tiến Thanh, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
ທ່ານ ຫງວຽນ​ທ້ຽນ​ເຍີນ, ປະ​ທານ​ຄະ​ນະ​ກຳ​ມະ​ການ, ຜູ້​ອຳ​ນວຍ​ການ​ໃຫຍ່​ສຳ​ນັກ​ພິມ​ຈຳ​ໜ່າຍ​ສຶກ​ສາ​ຫວຽດ​ນາມ ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ທີ່​ວາ​ລະ​ປະ​ຊຸມ. (ພາບ: Dinh Hoa)

ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ໄຂ​ກອງ​ປະຊຸມ, ທ່ານ ຫງວຽນ​ທ້ຽນ​ເຍີນ, ປະທານ​ຄະນະ​ກຳມະການ​ສູນ​ກາງ​ພັກ ​ແລະ ຜູ້ອຳນວຍການ​ໃຫຍ່​ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ສຶກສາ ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ຢືນຢັນ​ວ່າ: ງານ​ວາງສະ​ແດງ​ຊຸດ “Papelucho” ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ແມ່ນ​ລາຍການ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ເປັນ​ປະຈຳ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ຫາກ​ຍັງ​ແມ່ນ​ການ​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ເຖິງ​ການ​ພົວພັນ​ແລກປ່ຽນ​ດ້ານ​ວັດທະນະທຳ​ອັນ​ສະໜິດສະໜົມ​ລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ຈີ​ເລ ຜ່ານ​ຂົວ​ພິ​ເສດ - ວັນນະຄະດີ​ເດັກນ້ອຍ.

ທ່ານ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ການແນະນຳ “Papelucho” ໃຫ້ແກ່ຜູ້ອ່ານໄວໜຸ່ມ ຫວຽດນາມ ບໍ່ພຽງແຕ່ເສີມຂະຫຍາຍຊັ້ນວາງປຶ້ມຂອງເດັກນ້ອຍເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງສະແດງໃຫ້ເຫັນທິດທາງໃໝ່ໃນຍຸດທະສາດຫັນເປັນສາກົນຜະລິດຕະພັນຂອງສຳນັກພິມເຜີຍແຜ່ການສຶກສາ ຫວຽດນາມ, ປະກອບສ່ວນເຮັດໃຫ້ຜູ້ອ່ານຫວຽດນາມ ເຂົ້າໃກ້ຄຸນຄ່າວັດທະນະທຳຂອງມະນຸດ.

“ໃນຍຸກແຫ່ງການເຊື່ອມໂຍງ, ວັນນະຄະດີຂອງເດັກນ້ອຍບໍ່ແມ່ນຊາຍແດນຂອງພາສາ ຫຼື ພູມສາດ, ແຕ່ເປັນບ່ອນເຊື່ອມຕໍ່ຫົວໃຈໄວໜຸ່ມ, ບຳລຸງສ້າງຄວາມຝັນອັນບໍລິສຸດ ແລະ ປຸກຈິດໃຈມະນຸດສະທຳ. “Papelucho” ດ້ວຍຮູບແບບບັນທຶກປະຈຳວັນ ແລະ ຕົວລະຄອນທີ່ມີຊີວິດຊີວາຈະເປັນຄູ່ຮັກອັນລ້ຳຄ່າຂອງນັກຮຽນຫວຽດນາມ, ດົນໃຈເຂົາເຈົ້າຂຽນເລື່ອງລາວຂອງຕົນເອງ.

Đại sứ Chile tại Việt Nam Sergio Narea phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ຈີ​ເລ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ Sergio Narea ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ທີ່​ພິທີ. (ພາບ: Dinh Hoa)

ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ນະ​ທີ່​ນີ້, ທ່ານ​ເອກ​ອັກ​ຄະ​ລັດ​ຖະ​ທູດ ຈີ​ເລ ປະ​ຈຳ​ຫວຽດ​ນາມ Sergio Narea ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ທ່ານ​ໄດ້​ອ່ານ​ໜ້າ​ທີ່ “Papelucho” ກັບ​ຄອບ​ຄົວ​ເມື່ອ​ມີ​ອາ​ຍຸ 8-9 ປີ. ປາດ​ຖະໜາ​ວ່າ ສິ່ງ​ດຽວ​ກັນ​ຈະ​ເກີດ​ຂຶ້ນ​ຢູ່​ຫວຽດນາມ, ​ເຊິ່ງພໍ່​ແມ່ ​ແລະ ລູກ​ຫຼານ​ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ຊົມ​ເຊີຍ​ໃນ​ບັນດາ​ໜ້າ​ທີ່​ໜ້າ​ອັດສະຈັນ​ໃຈ​ຂອງ​ປຶ້ມ​ຫົວ​ນີ້​ພ້ອມ​ກັນ.

"ຜູ້ອ່ານໄວຫນຸ່ມສາມາດກ່ຽວຂ້ອງກັບພາສາແລະອາລົມຂອງລັກສະນະທີ່ມີຊື່ສຽງນີ້. ຫນັງສືບໍ່ແມ່ນ dogmatic ແລະບໍ່ໄດ້ມີຈຸດປະສົງເພື່ອສຶກສາເດັກນ້ອຍຄືກັບປື້ມແບບຮຽນ. ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວ, ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນເລື່ອງຂອງເດັກນ້ອຍ, ເປີດເຜີຍລັກສະນະພາຍໃນຂອງເຂົາເຈົ້າ, ສ້າງຄວາມປະທັບໃຈຂອງປື້ມບັນທຶກຊີວິດຈິງ," ທ່ານທູດກ່າວວ່າ.

ນັກ​ປະພັນ ​ເຈີ່ນ​ດ້າຍ​ກວາງ, ອະດີດ​ຮອງ​ປະທານ​ສະມາຄົມ​ນັກ​ປະພັນ​ຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: “ປຶ້ມ Papelucho ​ແມ່ນ​ປຶ້ມ​ທີ່​ພິ​ເສດ, ​ເປັນ​ຕາ​ດຶງ​ດູດ​ໃຈ, ມີ​ຄວາມ​ມ່ວນ​ຊື່ນ, ສະຫຼາດ​ສ່ອງ​ໃສ ​ແລະ ຄາດ​ຄະ​ເນ​ບໍ່​ໄດ້.” ລາວເຊື່ອວ່າຜ່ານບົດຮຽນງ່າຍໆ, ວຽກງານຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍຮຽນຮູ້ຕາມທໍາມະຊາດ, ໂດຍບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ "ບັນຍາຍ". ຜູ້ອ່ານສາມາດຄົ້ນພົບ ໂລກ ໃຫມ່ທີ່ມີສີສັນ. ຄຽງ​ຄູ່​ກັບ​ນັ້ນ, ຜ່ານ​ແຕ່​ລະ​ໜ້າ​ຂອງ​ປຶ້ມ, ຜູ້​ອ່ານ​ຍັງ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ບຸກ​ຄະ​ລິກ​ລັກ​ສະ​ນະ, ຄວາມ​ງາມ ແລະ ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ​ຂອງ​ຊາວ​ຊີ​ເລ.

ເອື້ອຍ Pham Truong Bao Vy (ອາຍຸ 12 ປີ) ແລະ Pham Truong Nguyen Khoi (ອາຍຸ 10 ປີ) ລ້ວນແຕ່ມີບັນດາຜູ້ອ່ານພິເສດທີ່ເຂົ້າຮ່ວມງານ. ທັງສອງໄດ້ນໍາເອົາປຶ້ມ "Papelucho" ທັງໝົດ 12 ຫົວເປັນພາສາສະເປນ - ຂອງຂວັນຈາກປ້າຂອງເຂົາເຈົ້າ.

chị em  Phạm Trương Bảo Vy và Phạm Trương Nguyên Khôi
ເອື້ອຍ Pham Truong Bao Vy (ຂວາມື) ແລະ Pham Truong Nguyen Khoi ໄດ້ນໍາເອົາຊຸດ "Papelucho" ເປັນພາສາແອສປາໂຍນທັງໝົດເຂົ້າຮ່ວມງານ. (ພາບ: Dinh Hoa)

ຫງວຽນກອຍ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ຄັ້ງທຳອິດທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນປຶ້ມ “Papelucho” ເປັນພາສາແອສປາໂຍນຢູ່ໃນຊັ້ນວາງປຶ້ມຂອງນ້ອງສາວ, ຮູ້ສຶກຢາກອ່ານ ແລະຕິດໃຈ, ສະນັ້ນ, ປ້າຈຶ່ງເອົາປຶ້ມທັງໝົດໃຫ້ຂ້ອຍໝົດຊຸດ.”

​ໃນ​ຂະນະ​ນັ້ນ, ບ່າ​ວວີ ​ແບ່ງປັນ​ວ່າ: “ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ອ່ານ​ຊຸດ​ທັງ​ໝົດ​ເປັນ​ພາສາ​ແອ​ສປາ​ໂຍນ ​ແລະ​ມັກ​ຕົວ​ລະຄອນ Papelucho ​ເພາະວ່າ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຮູ້ສຶກ​ດີ​ໃຈ​ຫລາຍ​ທີ່​ຊຸດ​ນີ້​ໄດ້​ແປ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ, ​ເພີ່ມ​ທະວີ​ການ​ເກັບ​ກຳ​ຂອງ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ.”

ຊຸດ "Papelucho" 12 ເຫຼັ້ມຂອງນັກຂຽນ Chilean Marcela Paz ບອກເລື່ອງປະຈໍາວັນຈາກທັດສະນະທີ່ບໍລິສຸດແລະລະອຽດອ່ອນຂອງຈິນຕະນາການ, ຕະຫລົກ, ຂີ້ຕົວະ, ແຕ່ເລິກເຊິ່ງແລະມີຄວາມຮູ້ສຶກຂອງເດັກຊາຍຊາວຊິລີ 8 ປີອາຍຸ 8 ປີ. ລາວບັນທຶກຄວາມຄິດ, ປະສົບການ ແລະ ຄວາມລັບທັງໝົດຂອງລາວໄວ້ໃນປຶ້ມບັນທຶກ, ເຊິ່ງສ້າງຜົນງານວັນນະຄະດີຂອງເດັກນ້ອຍຄລາສສິກ, ເປັນທີ່ຮັກແພງໃນປະເທດຊີລີ ແລະ ຫຼາຍໆປະເທດ.

ຊຸດດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກຕີພິມໃນປະເທດຊິລີຈາກ 1947 ຫາ 1974. ມັນຖືກລວມເຂົ້າໃນຫຼັກສູດໂຮງຮຽນປະຖົມຂອງຊິລີແລະຖືກດັດແປງເຂົ້າໃນການສະແດງລະຄອນແລະກາຕູນ. ລັກສະນະ Papelucho ໄດ້ຖືກແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ໄດ້ຮັບລາງວັນ Hans Christian Andersen ຈາກສະພາສາກົນສໍາລັບປຶ້ມຊາວຫນຸ່ມໃນສະວິດເຊີແລນ.

ໃນປະເທດຫວຽດນາມ, ຜູ້ອ່ານສາມາດຊື້ຊຸດ Papelucho ໄດ້ຢູ່ສະຖານທີ່ຕໍ່ໄປນີ້:

- ບໍລິສັດຫຸ້ນສ່ວນການລົງທຶນ ແລະ ພັດທະນາການສຶກສາ ຟູ່ງນາມ (231 ຫງວຽນວັນກູ, ເມືອງ 5, HCMC)

- ລະບົບປຶ້ມ ແລະ ອຸປະກອນໂຮງຮຽນ ຮ່ວມບໍລິສັດຫຸ້ນສ່ວນຢູ່ແຂວງ, ນະຄອນ;

- ຮ້ານ​ປື້ມ​ຢູ່​ນະ​ຄອນ​ໂຮ່​ຈິ​ມິນ: 231 ຫງວຽນ​ວັນ​ກູ, ເຂດ 5 ແລະ 223 ຫງວຽນ​ທິ​ເຟືອງ, ເຂດ 5.

ທີ່ມາ: https://thoidai.com.vn/papelucho-bieu-tuong-van-hoc-thieu-nhi-chile-den-voi-doc-gia-viet-nam-214415.html


(0)

No data
No data

​ໃນ​ລະດູ​ການ 'ລ່າ' ​ເພື່ອ​ຫາ​ຫຍ້າ​ຢູ່​ບິ່ງ​ລຽວ
ຢູ່​ກາງ​ປ່າ​ຊາຍ​ເລນ Can Gio
ຊາວ​ປະ​ມົງ​ກວາງ​ຫງາຍ​ໄດ້​ເງິນ​ຫຼາຍ​ລ້ານ​ດົ່ງ​ໃນ​ແຕ່​ລະ​ມື້​ຫຼັງ​ຈາກ​ຕີ​ກຸ້ງ
ວິ​ດີ​ໂອ​ການ​ສະ​ແດງ​ຊຸດ​ປະ​ຈໍາ​ຊາດ​ຂອງ Yen Nhi ມີ​ວິ​ດີ​ໂອ​ທີ່​ສູງ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ Miss Grand International

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ຮວ່າງ​ທິ​ລິງ​ນຳ​ເອົາ​ບົດ​ເພງ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ຊົມ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ລ້ານ​ວິວ​ຂຶ້ນ​ສູ່​ເວ​ທີ​ງານ​ບຸນ​ໂລກ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ