Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ວຽກ​ງານ​ວັນ​ນະ​ຄະ​ດີ​ຂອງ​ເດັກ​ຄລາ​ສ​ສິກ Papelucho ອອກ​ແບບ​ແປ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ນາມ

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/12/2024

ຕອນ​ບ່າຍ​ວັນ​ທີ 20/12, ຢູ່​ຮ່າ​ໂນ້ຍ, ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ ​ການ​ສຶກສາ ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ສົມທົບ​ກັບ​ສະຖານທູດ​ຈີ​ເລ​ປະຈຳ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ດຳ​ເນີນ​ງານ​ແປ​ພາ​ສາ​ວັນ​ນະ​ຄະ​ດີ​ເດັກ​ຊາວ​ຊີ​ເລ​ຄລາ​ສສິກ 'Papelucho'. ນີ້​ແມ່ນ​ສ່ວນ​ຫນຶ່ງ​ຂອງ​ໂຄງ​ການ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທໍາ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ໂດຍ​ສອງ​ຫນ່ວຍ​ງານ​ນີ້.


Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 1.

ທ່ານ ຟ້າມວັນໄທ (ຊ້າຍ), ບັນນາທິການໃຫຍ່ສໍານັກພິມເຜີຍແຜ່ການສຶກສາຫວຽດນາມ ແລະ ທ່ານ Sergio Narea Guzman, ເອກອັກຄະລັດຖະທູດ ຈີເລ ປະຈໍາ ຫວຽດນາມ ໄດ້ດໍາເນີນພິທີກົດປຸ່ມເປີດການແປ Papelucho.

ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ທີ່​ພິທີ​ໄຂ, ທ່ານ ຟ້າ​ມວິນ​ໄທ, ຫົວໜ້າ​ບັນນາທິການ​ໃຫຍ່​ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ການ​ສຶກສາ ຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ, ວັນ​ທີ 31/10, ​ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ສຶກສາ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ສະຖານທູດ​ຈີ​ເລ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ຈັດ​ພິທີ​ລົງ​ນາມ​ໃນ​ສັນຍາ​ຮ່ວມ​ມື​ດ້ານ​ວັດທະນະທຳ ​ແລະ ​ແປ​ພາ​ສາ Papelucho ຈາກ​ແອສປາ​ໂຍນ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ. ການ​ຮ່ວມ​ມື​ນີ້​ໄດ້​ຮັບ​ຖື​ວ່າ​ເປັນ​ຂີດ​ໝາຍ​ໃໝ່​ໃນ​ການ​ພົວພັນ​ລະຫວ່າງ​ສອງ​ປະ​ເທດ, ຊ່ວຍ​ແນະນຳ ​ແລະ ​ເຜີຍ​ແຜ່​ບັນດາ​ຈຸດ​ພິ​ເສດ​ຂອງ​ວັດທະນະທຳ ​ແລະ ການ​ສຶກສາ ຈີ​ເລ ​ໃຫ້​ຫວຽດນາມ.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 2.

ຜູ້ນຳ​ຂອງ​ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ການ​ສຶກສາ ​ແລະ ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ​ຈີ​ເລ​ປຶກສາ​ຫາລື​ກ່ຽວ​ກັບ​ວຽກ​ງານ​ການ​ແປ

ໃນເວລາອັນສັ້ນໆ, ມາຮອດປະຈຸບັນ, ການແປ ພາສາປາເປລູໂກະ ຄັ້ງທຳອິດໄດ້ສຳເລັດໂດຍທີມງານນັກແປຈາກກົມພາສາສະເປນ, ມະຫາວິທະຍາໄລ ຮ່າໂນ້ຍ ໂດຍໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກບັນນາທິການຂອງສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍການສຶກສາຫວຽດນາມ ແລະ ພະນັກງານສະຖານທູດ.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 3.

ນັກ​ແປ ຫງວຽນ​ທິຢ໋າງ, ສາ​ສະ​ດາ​ຈານ​ຢູ່​ມະ​ຫາ​ວິ​ທະ​ຍາ​ໄລ​ຮ່າ​ໂນ້ຍ (ທີ​ສອງ​ຈາກ​ຂວາ), ຜູ້ຕາງໜ້າ​ກຸ່ມ​ນັກ​ປະ​ພັນ​ແປ​ຊຸດ Papelucho , ແບ່ງ​ປັນ​ກ່ຽວ​ກັບ​ເນື້ອ​ໃນ​ຂອງ​ຊຸດ.

ພາຍຫຼັງພິທີເປີດຕົວການແປ, ຜູ້ຕາງໜ້າສຳນັກພິມໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ເຂົາເຈົ້າຈະດຳເນີນວຽກງານການດັດແກ້ ແລະ ພິມຈຳໜ່າຍເພື່ອໃຫ້ສາມາດນຳເອົາ 12 ເຫຼັ້ມ, ຊຸດສ້າງແຮງບັນດານໃຈ ແລະ ມະນຸດສະທຳມາສູ່ຜູ້ອ່ານໄດ້ໃນໄວໆນີ້ ເຊິ່ງເລີ່ມແຕ່ເດືອນມັງກອນ 2025 ເປັນຕົ້ນໄປ.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 4.

ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ​ຈີ​ເລ Sergio Narea Guzman ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ທີ່​ພິທີ​ເປີດ​ຕົວ

ທີ່​ພິທີ, ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ຈີ​ເລ Sergio Narea Guzman ​ໄດ້​ແບ່ງປັນ​ບົດ​ແປ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ທີ່​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ການ​ຜັນ​ຂະຫຍາຍ​ໂຄງການ​ວັດທະນະທຳ​ໂດຍ​ສະຖານທູດ​ຈີ​ເລ​ໃນ​ປີ​ນີ້, ພາຍ​ໃຕ້​ການ​ໜູນ​ຊ່ວຍ​ຂອງ​ກົມ​ໃຫຍ່​ວັດທະນະທຳ, ສິລະ​ປະ, ມໍລະດົກ ​ແລະ ການ​ທູດ ​ສາທາລະນະ​ລັດ (DIRAC) ຂອງ​ກະຊວງ​ການ​ຕ່າງປະ​ເທດ ຈີ​ເລ ດ້ວຍ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ຂອງ​ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຫວຽດນາມ.

“ຂ້າພະ​ເຈົ້າດີ​ໃຈ​ທີ່​ສຸດ​ທີ່​ປຶ້ມ​ທີ່​ຂ້າພະ​ເຈົ້າຮູ້ຈັກ​ແຕ່​ຍັງ​ນ້ອຍ​ມາ​ຮອດ​ປະຈຸ​ບັນ​ໄດ້​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຢູ່​ຮ່າ​ໂນ້ຍ ​ແລະ ​ໄດ້​ແປ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ເປັນ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ, ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຕ້ອນຮັບ​ຢ່າງ​ອົບ​ອຸ່ນ​ຈາກ​ສຳນັກ​ພິມ​ສຶກສາ​ຫວຽດນາມ ​ແລະ ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ເຊື່ອ​ໝັ້ນ​ວ່າ​ບັນດາ​ຜູ້​ອ່ານ​ກໍ​ຈະ​ມີ​ຄວາມ​ນິຍົມ​ຊົມ​ຊອບ​ເມື່ອ​ໄດ້​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 5.

ຮູບພາບການແປຕົວຢ່າງ

Papelucho ແມ່ນເດັກຊາຍອາຍຸ 8 ປີໃນປື້ມປື້ມທີ່ມີຊື່ດຽວກັນໂດຍຜູ້ຂຽນ Marcela Paz. ລາວມີຄວາມລັບທີ່ລາວຄິດວ່າເປັນຕາຢ້ານ ແລະບໍ່ສາມາດບອກກັບໃຜໄດ້ ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງຕັດສິນໃຈຂຽນຄວາມລັບນັ້ນລົງໃນປຶ້ມບັນທຶກຂອງລາວ.

ປື້ມບັນທຶກປະສົບການແລະການສະທ້ອນຂອງລາວໄດ້ສ້າງຊຸດຂອງ 12 ປື້ມທີ່ຕີພິມລະຫວ່າງ 1947 ແລະ 1974 ແລະສອງຫນັງສື posthumous ຈັດພີມມາໃນປີ 2017. ຊຸດ Papelucho ໄດ້ກາຍເປັນຄລາສສິກຂອງວັນນະຄະດີແລະວັດທະນະທໍາຂອງເດັກນ້ອຍ Chilean, ແປເປັນຫຼາຍພາສາ.

ຜູ້ຂຽນ Marcela Paz (1902-1985), ທີ່ມີຊື່ແທ້ແມ່ນ Ester Huneeus Salas de Claro, ເປັນນັກຂຽນແລະຊ່າງແກະສະຫຼັກທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງ Chilean. ນາງເປັນໜຶ່ງໃນຜູ້ກໍ່ຕັ້ງສະມາຄົມເພື່ອການປົກປ້ອງຄົນຕາບອດ, Cerro Santa Lucía, ໃນ Santiago, ປະເທດ Chile, ເມື່ອນາງມີອາຍຸ 18 ປີ.

Marcela Paz ໄດ້ຮັບລາງວັນກຽດຕິຍົດ Hans Christian Andersen ໃນ Amriswil, ສະວິດເຊີແລນໃນປີ 1968; ລາງວັນວັນນະຄະດີແຫ່ງຊາດ Chilean ໃນປີ 1982. ສໍາລັບ Marcela Paz, "ເດັກນ້ອຍມັກຈະຮັກສິ່ງໃຫມ່. ພວກເຂົາຄືຊິ, ບໍລິສຸດ, ມີຄວາມສຸກແລະຢາກຮູ້ຢາກເຫັນ, ສະເຫມີຢາກຮຽນຮູ້ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງ".



ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/tac-pham-van-hoc-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-ra-mat-ban-dich-tieng-viet-185241220160934559.htm

(0)

No data
No data

ວິ​ດີ​ໂອ​ການ​ສະ​ແດງ​ຊຸດ​ປະ​ຈໍາ​ຊາດ​ຂອງ Yen Nhi ມີ​ວິ​ດີ​ໂອ​ທີ່​ສູງ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ Miss Grand International
Com lang Vong - ລົດຊາດຂອງລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນຢູ່ຮ່າໂນ້ຍ
“ຕະຫຼາດ​ທີ່​ດີ​ທີ່​ສຸດ” ຢູ່​ຫວຽດ​ນາມ
ຮວ່າງ​ທິ​ລິງ​ນຳ​ເອົາ​ບົດ​ເພງ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ຊົມ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ລ້ານ​ວິວ​ຂຶ້ນ​ສູ່​ເວ​ທີ​ງານ​ບຸນ​ໂລກ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ທິດຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້ຂອງນະຄອນໂຮ່ຈີມິນ: “ສຳຜັດ” ຄວາມງຽບສະຫງົບທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ຈິດວິນຍານ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ